Que signifie grípa dans Islandais?
Quelle est la signification du mot grípa dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser grípa dans Islandais.
Le mot grípa dans Islandais signifie attraper, s’allumer. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot grípa
attraperverb Mađur ūarf ekki ađ hugsa hratt til ađ grípa bjķr. Pas besoin d'être rapide pour attraper une bière. |
s’allumerverb |
Voir plus d'exemples
Enginn til ađ grípa inn í snúnu spurningarnar ūínar. Personne pour censurer vos questions. |
Þetta þýðir auðvitað ekki að þú verðir að grípa þessi tækifæri til að lesa yfir barni þínu. Cela ne signifie pas, bien sûr, que vous devez saisir ces occasions pour faire autant de discours. |
Einn ótrúlegur hæfileiki þeirra er að „grípa“ kollagen sem myndar líkamsveggi þeirra. De ces capsules sort « quelque chose » qui rentre dans leur corps. |
Skólayfirvöld hafa þann rétt að grípa til aðgerða í þágu nemendanna í heild. Les responsables de l’établissement sont en droit d’agir pour le bien de l’ensemble des élèves. |
Hún er lífstré þeim, sem grípa hana, og sæll er hver sá, er heldur fast í hana.“ — Orðskviðirnir 3:13-18. Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent, et ceux qui la tiennent ferme, il faut les proclamer heureux. ” — Proverbes 3:13-18. |
Það er óþarfi að grípa til örþrifaráða. Pas de mesures draconiennes. |
Í ljósi þessarar frásagnar, þá er ein ástæða þess að mér finnst þátturinn um Lucy við hornboltaleik skemmtilegur, sú að faðir minn hafði þá skoðun að ég hefði frekar átt að læra utanríkismál, heldur en að eltast við að grípa bolta. Compte tenu de cet historique, une des raisons pour lesquelles j’aime le récit de Lucy jouant au baseball est qu’aux yeux de mon père j’aurais dû étudier la politique étrangère et non me soucier d’attraper la balle ou non. |
Um „dugmikla konu“ er sagt í Biblíunni: „Hún réttir út hendurnar eftir rokknum [eða keflinu] og fingur hennar grípa snælduna.“ La “ femme capable [...] a avancé les mains vers la quenouille, et ses mains saisissent le fuseau ”. |
4 Biblían er ekki bók til að geyma bara í hillu og grípa í af og til og hún er ekki heldur ætluð til nota aðeins þegar trúbræður koma saman til tilbeiðslu. 4 La Bible n’est pas un livre à poser simplement sur une étagère pour s’y référer de temps à autre, ou encore à utiliser uniquement lors de rassemblements religieux. |
Ef þú býrð í landi þar sem atvinnuleysi er mikið gæti þér fundist þú verða að grípa bestu vinnuna sem býðst. Si tu vis dans un pays où le taux de chômage est élevé, tu te sentiras peut-être obligé de prendre rapidement le meilleur emploi qui se présentera. |
Að sjálfsögðu mun trú þín á Guð styrkjast ef þú getur skilið orsökina fyrir því að hann gerði þetta eða hitt eða hvers vegna hann vriðist stundum draga á langinn að grípa til aðgerða gegn hinum guðlausu. Bien entendu, si vous parvenez à comprendre pourquoi Dieu agit comme il le fait ou pourquoi il semble quelquefois tarder à détruire les méchants, votre foi en lui n’en sera que plus forte. |
Ætlar þú að grípa tækifærið og læra meira um vegi Guðs og afla þér nákvæmrar þekkingar á honum og tilgangi hans svo að þú getir gengið á stigum hans? — Jóhannes 17:3. Saisirez- vous la possibilité qui s’offre à vous d’en apprendre davantage au sujet des voies de Dieu et d’acquérir la connaissance exacte à son sujet et au sujet de ses desseins, de manière à marcher dans ses sentiers ? — Jean 17:3. |
Við getum öll tekið framförum í að hlusta og sýna áhuga á því sem aðrir segja með því að grípa ekki fram í fyrir þeim.“ On peut tous améliorer sa façon d’écouter et l’intérêt qu’on porte à son interlocuteur en ne l’interrompant pas. ” |
„Ég hefði átt að grípa fyrr í taumana en ég gerði. J’aurais dû réagir plus vite. |
Það þarf að fara yfir Opinberunarbókina oftar en einu sinni til þess að ná að grípa til fulls mikilvægi þess sem hún hefur að geyma. La répétition est nécessaire pour faire pénétrer dans notre cœur l’importance du récit de la Révélation. |
Ætlar hann einhvern tíma að grípa í taumana? Interviendra- t- il un jour ? |
Ūessi áttaviti mun grípa ljķsiđ og benda í áttina ađ völundarhúsinu. Cette boussole tordue se servira de la lumière pour pointer vers le labyrinthe. |
Þess í stað ættum við að ‚vera hljóð fyrir Jehóva‘ og ekki finna að, heldur að treysta honum með stillingu til að grípa til aðgerða í okkar þágu á sínum tíma. — Sálmur 37:5, 7. Il nous faut plutôt ‘garder le silence devant Jéhovah’: au lieu de murmurer, restons absolument confiants qu’il interviendra en notre faveur en son temps. — Psaume 37:5, 7. |
Raunsannar frásögur eru önnur góð leið til að grípa athygli fólks. L’utilisation d’exemples tirés de faits réels est un autre bon moyen d’attirer l’attention. |
Að grípa athygli áheyrenda. Comment obtenir l’attention de l’auditoire. |
Hann sat framarlega í salnum, ákveðinn í því að láta ekki haggast og hugsanlega grípa fram í fyrir farandprédikaranum en Robert var þegar í stað snortinn af andanum, líkt og eiginkona hans hafði áður orðið. Assis vers l’avant de l’assemblée, fermement résolu à ne pas se laisser influencer et peut-être à chahuter le prédicateur itinérant, Robert fut immédiatement touché par l’Esprit, tout comme sa femme l’avait été. |
Margir sérfræðingar töldu hins vegar næg rök fyrir því að grípa til einhverra aðgerða. Aux yeux de nombreux spécialistes, il y avait déjà à l’époque suffisamment de preuves pour justifier la mise en œuvre de certaines mesures. |
Það merkir að vera tilbúinn til að beita afli sínu eða grípa til aðgerða, yfirleitt til að veita mótspyrnu, berjast eða kúga. Ce geste traduit la volonté d’exercer le pouvoir ou d’entrer en action, généralement pour montrer son opposition, combattre ou opprimer. |
Þú munt einnig fá vitneskju um hvað þú þarft að gera til að hljóta blessun Messíasarríkisins sem bráðlega mun grípa inn í gang mála hér á jörðinni til góðs fyrir alla réttsinnaða menn. Vous apprendrez également ce qu’il vous faut faire pour profiter des bienfaits qu’apportera le Royaume messianique, lequel interviendra bientôt dans les affaires du monde pour le bien de toutes les personnes au cœur droit. |
Grípa gluggamynd á klippiborð Capture de la fenêtre dans le presse-papiers |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de grípa dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.