Que signifie fólk dans Islandais?

Quelle est la signification du mot fólk dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser fólk dans Islandais.

Le mot fólk dans Islandais signifie peuple, Peuple, Contacts, peuple. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot fólk

peuple

noun

Englendingar eru kurteist fólk.
Les Anglais sont un peuple poli.

Peuple

noun

Englendingar eru kurteist fólk.
Les Anglais sont un peuple poli.

Contacts

noun

Hún forðaðist augnsamband við fólk og varð hrædd í mannfjölda.
Elle évitait le contact visuel et avait peur de la foule.

peuple

noun (ensemble d'êtres humains vivant sur le même territoire ou ayant en commun une culture, des mœurs, un système de gouvernement)

Englendingar eru kurteist fólk.
Les Anglais sont un peuple poli.

Voir plus d'exemples

7, 8. (a) Á hverju sést að fólk Guðs hefur ‚gert tjaldstög sín löng‘?
7, 8. a) Qu’est- ce qui montre que les serviteurs de Dieu ont ‘allongé leurs cordes de tente’?
Þó getur fólk rifið sig upp úr slíkri siðspillingu, því að Páll segir: „Meðal þeirra voruð og þér áður, þegar þér lifðuð í þessum syndum.“ — Kólossubréfið 3: 5-7; Efesusbréfið 4: 19; sjá einnig 1. Korintubréf 6: 9-11.
Il est toutefois possible de rompre avec cette déchéance morale. En effet, Paul écrit: “C’est précisément dans ces choses- là que vous aussi vous marchiez autrefois, quand vous viviez là-dedans.” — Colossiens 3:5-7; Éphésiens 4:19; voir aussi I Corinthiens 6:9-11.
12-14. (a) Hvernig sýndi Jesús auðmýkt þegar fólk bar lof á hann?
12-14. a) Comment l’humilité de Jésus se manifestait- elle sous les louanges ?
Í mörgum löndum er ungt fólk stórt hlutfall þeirra sem láta skírast.
Dans bien des pays, nombre de nouveaux baptisés sont des jeunes.
Samræður um Biblíuna fer allt gott fólk til himna?
Conversation avec un Témoin de Jéhovah — Tous les bons vont- ils au ciel ?
Ég vil bara spyrja um fólk sem þú þekkir kannski
Nous voudrions des renseignements sur des gens que vous pourriez connaître
Eftir því sem okkur fer fjölgandi og fleiri og fleiri gerast brautryðjendur eða aðstoðarbrautryðjendur heimsækjum við fólk oftar og oftar.
Étant donné que nous enregistrons un accroissement numérique et qu’un nombre sans cesse croissant de Témoins entreprennent le service de pionnier auxiliaire et de pionnier permanent, nous rendrons visite à nos semblables de plus en plus souvent.
Trúskiptingar og guðrækið fólk
Prosélytes et craignant-Dieu
Rétt eins og Jehóva óskum við þess að fólk gefi boðskapnum gaum og haldi lífi.
Comme lui, nous souhaitons vraiment que les gens écoutent et « reste[nt] bel et bien en vie » (Ézéch.
9 Þótt ótrúlegt sé byrjaði þetta sama fólk að kvarta og kveina stuttu eftir að Guð hafði frelsað það með kraftaverki.
9 Néanmoins, aussi incroyable que cela puisse paraître, peu après leur délivrance miraculeuse ces mêmes Israélites ont commencé à grogner et à murmurer.
Önnur áhugamál hennar eru að tala um fólk og drekka bjór.
Ses seuls talents sont, selon lui, jouer aux cartes et boire de la bière.
62 Og aréttlæti mun ég senda niður af himni, og bsannleika mun ég senda frá cjörðu, til að bera dvitni um minn eingetna, eupprisu hans frá dauðum, já, og einnig upprisu allra manna. Og réttlæti og sannleika mun ég láta sópa jörðina sem vatnsflóð, til að fsafna mínum kjörnu saman frá öllum heimshornunum fjórum, til staðar, sem ég mun fyrirbúa, helgrar borgar, svo að fólk mitt megi girða lendar sínar og líta fram til komu minnar. Því að þar mun tjaldbúð mín standa, og hún skal nefnd Síon, gNýja Jerúsalem.
62 Je ferai descendre la ajustice des cieux, et je ferai monter la bvérité de la cterre, pour rendre dtémoignage de mon Fils unique, de sa erésurrection d’entre les morts, oui, et aussi de la résurrection de tous les hommes, et je ferai en sorte que la justice et la vérité balaient la terre comme un flot, pour frassembler mes élus des quatre coins de la terre, vers un lieu que je préparerai, une Ville Sainte, afin que mon peuple puisse se ceindre les reins et attendre le temps de ma venue ; car là sera mon tabernacle, et elle sera appelée Sion, une gnouvelle Jérusalem.
3 Fólk Jehóva hefur sætt árásum frá því snemma á 20. öld.
3 Le peuple de Jéhovah a subi des attaques dès le début du XXe siècle.
Í könnun í Lundúnablaðinu Independent kom fram að fólk noti stundum bílinn jafnvel þótt það sé að fara styttri vegalengdir en einn kílómetra.
Une étude publiée dans le quotidien londonien The Independent montre d’ailleurs que certains utilisent leur voiture même pour des trajets inférieurs à un kilomètre.
Ég hef komist að því að tvær megin ástæður liggja aðallega að baki því að fólk verði aftur virkt og breyti afstöðu sinni, venjum og breytni.
J’ai découvert qu’il y a généralement deux raisons fondamentales au retour à l’assiduité et au changement d’attitude, d’habitudes et d’actions.
19 Ungt fólk innir líka af hendi verulegan hluta þeirrar erfiðisvinnu sem þarf til að prenta, binda inn og senda út þúsundir tonna af biblíuritum ár hvert.
19 Les jeunes gens effectuent également le plus gros du travail physique que demandent, chaque année, l’impression, la reliure et l’expédition de tonnes d’écrits bibliques.
Hugsum við þá að mjög ólíkt fólk geti hreinlega ekki unnið saman vandræðalaust?
» Mais d’après toi, des personnes qui ont des personnalités radicalement différentes sont- elles condamnées à ne pas s’entendre ?
Fólk er almennt ekki eins trúhneigt og það var fyrir nokkrum áratugum.
Les gens ne sont plus portés sur les choses religieuses comme autrefois.
Hvernig má bjóða hann fullorðnum búddistum? „Þú hefur ef til vill áhyggjur af því, eins og margir, hvað gott siðferði virðist skipta fólk litlu máli nú orðið og hvaða áhrif það hefur á börnin okkar.
Présentation à un bouddhiste d’un certain âge : “ Vous êtes peut-être aussi inquiet que moi de l’abondance d’idées perverses et de leur influence sur nos enfants.
Þannig huggaði hann þá sem hlustuðu í trú og bjó jafnframt í haginn til að uppörva fólk á komandi árþúsundum.
Ainsi, au cours de son ministère, Jésus n’a pas seulement consolé ceux qui l’écoutaient avec foi ; il a fourni matière à encourager les humains pendant les siècles suivants.
3 Og fólk þitt mun aldrei snúast gegn þér fyrir vitnisburð svikara.
3 Et ton peuple ne se tournera jamais contre toi à cause du témoignage de traîtres.
Pýramídi er skilgreindur sem „fjölþrepakerfi þar sem fólk borgar inntökugjald fyrir að safna nýliðum sem fara svo eins að.“
On définit une opération pyramidale comme “ une opération de démarchage à plusieurs niveaux pour laquelle on paie un droit d’entrée afin de pouvoir recruter d’autres participants ”.
Því miður hafa mörg þessara fíngerðu fuglahúsa látið á sjá því að náttúruöflin hafa leikið þau grátt. Fólk hefur líka vísvitandi skemmt sum fuglahús vegna þess að það ber ekki skynbragð á gildi þeirra.
À la merci des éléments, nombre de ces constructions délicates nichées sous les avant-toits se sont malheureusement détériorées ; d’autres ont été délibérément détruites par des gens ignorants de leur valeur.
Fólk Guðs notfærir sér gagnleg úrræði þjóðanna til að efla sanna tilbeiðslu.
Les serviteurs de Dieu utilisent les ressources des nations pour étendre le culte pur.
Stundum þarf unga fólkið að fara langar leiðir til að eiga stefnumót við einhvern sem það hefur kynnst á dansleik fyrir einhleypt ungt fólk.
Parfois, des jeunes adultes membres voyagent sur de longues distances pour sortir en couple avec une personne qu’ils ont rencontrée lors d’un bal de jeunes adultes seuls.

Apprenons Islandais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de fólk dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.

Connaissez-vous Islandais

L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.