Que signifie eyra dans Islandais?
Quelle est la signification du mot eyra dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser eyra dans Islandais.
Le mot eyra dans Islandais signifie oreille, anse. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot eyra
oreillenounfeminine (organe de l’audition) Ef þú sérð hættumerki skaltu vera fljótur til að ljá heyrandi eyra. Si vous remarquez quelque chose, prêtez aussitôt une oreille attentive. |
ansenounfeminine |
Voir plus d'exemples
EYRA GRÆNSKVETTU L’OREILLE DE LA SAUTERELLE |
Ef þú sérð hættumerki skaltu vera fljótur til að ljá heyrandi eyra. Si vous remarquez quelque chose, prêtez aussitôt une oreille attentive. |
Farðu þá eftir ráðleggingu Biblíunnar: „Hneig eyra þitt og heyr orð hinna vitru.“ Alors, suivez ce conseil de la Bible : “ Incline ton oreille et entends les paroles des sages. |
[Jehóva] allsherjar mælir í eyra mér: Í sannleika skulu mörg hús verða að auðn, mikil og fögur hús verða mannlaus. À mes oreilles Jéhovah des armées a juré que de nombreuses maisons, quoique grandes et bonnes, deviendront un objet de stupéfaction, sans habitant. |
* Ekkert eyra finnst sem eigi mun heyra, K&S 1:2. * Il n’est pas d’oreille qui n’entendra pas, D&A 1:2. |
2 Því að sannlega er arödd Drottins til allra manna, benginn kemst undan og ekkert auga sem eigi mun sjá, né eyra sem eigi mun heyra, né chjarta sem ósnortið verður. 2 Car, en vérité, la avoix du Seigneur s’adresse à tous les hommes, et il n’en est baucun qui puisse s’y dérober ; et il n’est pas d’œil qui ne verra, pas d’oreille qui n’entendra, pas de ccœur qui ne sera pénétré. |
Hún hafði alveg gleymt Duchess um þessar mundir, og var dálítið brugðið þegar hún heyrði rödd hennar nálægt eyra hennar. Elle avait complètement oublié la duchesse en ce moment, et a été un peu surpris quand elle entendre sa voix près de son oreille. |
2 aHversu lengi munt þú halda að þér hendi þinni og hversu lengi mun auga þitt, hið hreina auga þitt, horfa frá hinum eilífu himnum á rangindi þau, sem fólk þitt og þjónar þínir eru beittir, og eyra þitt daufheyrast við ákalli þeirra? 2 aCombien de temps retiendras-tu ta main ? Combien de temps ton œil, oui, ton œil pur contemplera-t-il des cieux éternels les injustices commises à l’égard de ton peuple et de tes serviteurs et ton oreille sera-t-elle pénétrée de leurs cris ? |
Móðirin vildi draga hann með ermi og tala flattering orð í eyra hans, en systir vildi láta vinna hana til að hjálpa móður sinni, en það myndi ekki hafa viðeigandi áhrif á föður. La mère serait le tirer par la manche et prononcer des paroles flatteuses à l'oreille, le sœur quitter son travail pour aider sa mère, mais qui n'aurait pas souhaité la effet sur le père. |
40 Ó, ástkæru bræður mínir, ljáið orðum mínum eyra. 40 Ô mes frères bien-aimés, prêtez l’oreille à mes paroles. |
En Jesús snertir eyra mannsins og læknar það. Jésus toucha l’oreille du blessé et le guérit. |
Allt sem við þurfum til að bera vitni og lofa Jehóva er hlustandi eyra. Il nous suffit de trouver une oreille attentive. |
Hann leit anxiously yfir öxl hans og hann talaði, og þá hækkaði sig á tiptoe, setja munninn nálægt eyra hennar og hvíslaði " Hún er undir málslið framkvæmd. " Il regarda avec inquiétude sur son épaule comme il parlait, et puis se souleva sur la pointe des pieds, il mit sa bouche près de son oreille, et murmura " Elle est condamnée à d'exécution. " |
Allar innihalda þær eftirfarandi hvatningu: „Hver sem eyra hefur, hann heyri hvað andinn segir söfnuðunum.“ — Opinberunarbókin 2:7, 11, 17, 29; 3:6, 13, 22. En effet, chacun de ces messages renferme ce conseil : “ Que celui qui a une oreille entende ce que l’esprit dit aux congrégations. ” — Révélation 2:7, 11, 17, 29 ; 3:6, 13, 22. |
8 Já, og þú heyrðir það eigi — já, þú þekktir það eigi — já, eyra þínu var eigi upp lokið frá þessum tíma, því að ég vissi, að þú mundir svikull verða og verða nefndur alögmálsbrjótur frá móðurkviði. 8 Oui, et tu n’en as rien appris, tu n’en as rien su ; et jadis ton oreille n’en a point été frappée : car je savais que tu serais infidèle, et que dès ta naissance tu fus appelé arebelle. |
1 aSonur minn. Ljá þú orðum mínum eyra, því að ég vinn þér eið, að sem þú heldur boðorð Guðs, svo mun þér vegna vel í landinu. 1 Mon afils, prête l’oreille à mes paroles ; car je te jure que si tu gardes les commandements de Dieu, tu prospéreras dans le pays. |
Hann vekur á hverjum morgni, á hverjum morgni vekur hann eyra mitt, svo að ég taki eftir, eins og lærisveinar gjöra.“ Il éveille matin après matin ; il éveille mon oreille, pour entendre, comme les enseignés. |
Það pierc'd að óttast holur í eyra þitt, hverju kvöldi syngur hún um yond granatepli tré: C'est pierc'd le creux peur de ton oreille; nuit, elle chante sur la grenade delà des arbres: |
Ég flýtti mér til hennar þegar hún steig upp úr vatninu, tók utan um hana og hvíslaði í eyra hennar: „Manstu hvernig við slógumst?“ Quand elle est sortie de l’eau, je me suis précipitée pour la prendre dans mes bras et je lui ai glissé à l’oreille : “ Tu te souviens comme on se battait ? |
eyra ljáðu nú, Jésus, Rédempteur, |
Þegar herflokkur kom til að handtaka Jesú í Getsemanegarðinum brá hinn fljóthuga Pétur á loft sverði og hjó af hægra eyra Malkúsar, þjóns æðsta prests Gyðinga. Quand les soldats vinrent arrêter Jésus, à Gethsémané, l’impétueux Pierre brandit son épée et emporta l’oreille droite de Malchus, esclave du grand prêtre. |
45 Því að frá upphafi veraldar hafa menn ekki haft spurnir af og ekkert eyra heyrt og ekkert auga séð, ó Guð, utan þú, hversu stórfenglega hluti þú hefur afyrirbúið þeim, sem bvæntir þín. 45 Car depuis le commencement du monde, jamais on n’a appris, ni entendu dire et jamais l’œil n’a vu, ô Dieu, à part toi, les grandes choses que tu as apréparées pour celui qui bs’attend à toi. |
1 Hlýðið á, ó, þér sem í akirkju minni eruð, sem eignast hafið bríkið. Hlýðið þér á og ljáið honum eyra, sem lagði grundvöll jarðarinnar, sem cgjörði himnana og alla herskara þeirra og gjörði allt, sem lifir og hrærist og er til. 1 Écoute, ô peuple de mon aÉglise, à qui le broyaume a été donné ; écoute et prête l’oreille à celui qui a posé les fondations de la terre, qui a cfait les cieux et toutes leurs armées et par qui a été fait tout ce qui a la vie, le mouvement et l’être ; |
Sá ráðsmaður sem heldur við akrinum, verður að leggja sig allan fram við að næra það sem gott er og gera það svo fagurt, að illgresið nái hvorki til auga, né eyra. Un intendant s’occupant du champ doit nourrir ce qui est bon de tout son pouvoir, et le rendre si fort et si beau que l’ivraie n’aura pas d’attrait pour l’œil ou l’oreille. |
Á þeim degi mun efasemdamennirnir vera hljóðir, „því að hvert eyra skal heyra það og hvert kné beygja sig og hver tunga viðurkenna,“37 að Jesús er Kristur, sonur Guðs, frelsari og lausnari heimsins. En ce jour, les sceptiques seront réduits au silence « car toute oreille l’entendra, tout genou fléchira et toute langue confessera37 » que Jésus est le Christ, le Fils de Dieu, le Sauveur et Rédempteur du monde. |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de eyra dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.