Que signifie có ... không dans Vietnamien?
Quelle est la signification du mot có ... không dans Vietnamien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser có ... không dans Vietnamien.
Le mot có ... không dans Vietnamien signifie que, si, soit. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot có ... không
queconjunction pronoun Khổng ta sợ rằng đã có không ít người bị truyền nhiễm. Je crains que beaucoup aient été déjà infectés. |
sinoun conjunction interjection adverb Nếu đàn piano có không thích âm nhạc thì nó cũng không giết người đánh đàn. Le piano ne tue pas le pianiste si la musique lui déplaît. |
soitconjunction verb adverb Khổng ta sợ rằng đã có không ít người bị truyền nhiễm. Je crains que beaucoup aient été déjà infectés. |
Voir plus d'exemples
Nó có tên "Không có nhà xí, tôi không đồng ý." « Pas de WC, pas de mariée. |
Tôi đã nói với anh rồi, anh không có người, không có thiết bị. Je vous l'ai déjá dit, vous n'avez ni hommes ni matériel. |
Không có điện, không có tiện nghi. Pas de courant, pas de commodités. |
Không có gió ngày hôm nay, vì vậy bạn thấy nó có thể không có gió. " Il n'ya pas de vent aujourd'hui, donc vous voyez qu'il ne pouvait pas avoir été le vent. " |
Anh có không? Tu l'as fait? |
Không có ban nhạc, không có cờ... không có vệ binh danh dự đón chào họ về nhà. Il n'y a eu ni orchestre, ni drapeaux, ni aucune garde d'honneur pour les accueillir à la maison. |
Chúng ta không có giấy phép, không có thị thực. On n'a pas de permis ni de visa. |
Có không thể mã hóa trong khi Lặn Sâu. On ne peut pas crypter lors d'une plongée profonde |
Chúng cũng có không quân. Ils ont même du soutien aérien. |
Không có bọn ta, không có con, thế giới sẽ chìm vào bóng tối. Sans nous, sans toi le monde retournera aux ténèbres |
Không có thống nhất, không có nghị quyết. Pas de consensus, pas de résolution. |
Có không? Tu veux bien? |
Bằng cách nào đó nó biết rằng đã đến lúc có không khí lạnh mà nó không thích. Ils savaient d'une façon ou d'une autre qu'était arrivé le temps d'une autre période de froid qu'ils détestaient. |
Không có những cử chỉ khiếm nhã, không có thuốc lá, không có vỏ lon nước giải khát. Que des bibles ouvertes, des gens prenant des notes, des enfants assis sagement. |
Không có tiền và không có việc làm, bởi vì không có chợ bò ở miền Nam. Ni argent ni travail parce qu'il n'y a pas de marché pour le bœuf dans le Sud. |
Có chắc là không có cửa sổ không? T'es sur qu'il n'y a pas de fenêtre la dedans? |
“Anh em nói ‘có’ thì phải là có, ‘không’ thì phải là không”.—Ma-thi-ơ 5:37. « Que votre mot Oui signifie simplement Oui, votre Non, Non » (Matthieu 5:37). |
Khổng ta sợ rằng đã có không ít người bị truyền nhiễm. Je crains que beaucoup aient été déjà infectés. |
Không có thù lao, không có phát sóng." Pas de rétribution, pas de télévision ». |
Không có ta, sẽ không có chiến tranh. Cette guerre n'aurait plus de sens. |
Có không những điều được cho là không thể nhưng lại có thể? Ce que l’on dit impossible l’est- il toujours ? |
Có lẽ có hay có lẽ không có; đó không là mấu chốt. Il se peut que oui, comme il se peut que non: la question n'est pas là. |
□ Có □ Không □ Oui □ Non |
Nếu có, không phải chỉ một mình bạn. Si oui, vous n’êtes pas le seul. |
Nếu ta không làm đúng, ta có thể không có cơ hội lần hai để làm lại. Si nous ratons, nous pourrions ne pas avoir de seconde chance. |
Apprenons Vietnamien
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de có ... không dans Vietnamien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Vietnamien.
Mots mis à jour de Vietnamien
Connaissez-vous Vietnamien
Le vietnamien est la langue du peuple vietnamien et la langue officielle du Vietnam. C'est la langue maternelle d'environ 85% de la population vietnamienne ainsi que de plus de 4 millions de Vietnamiens d'outre-mer. Le vietnamien est également la deuxième langue des minorités ethniques au Vietnam et une langue minoritaire ethnique reconnue en République tchèque. Parce que le Vietnam appartient à la région culturelle de l'Asie de l'Est, le vietnamien est également fortement influencé par les mots chinois, c'est donc la langue qui présente le moins de similitudes avec les autres langues de la famille des langues austroasiatiques.