Que signifie beisli dans Islandais?
Quelle est la signification du mot beisli dans Islandais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser beisli dans Islandais.
Le mot beisli dans Islandais signifie frein, bride, rêne, bridon, licol. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot beisli
frein(bridle) |
bride(bridle) |
rêne
|
bridon(bridle) |
licol
|
Voir plus d'exemples
Líkt og segir í Jakobsbréfinu 3:3: „Ef vér leggjum hestunum beisli í munn, til þess að þeir hlýði oss, þá getum vér stýrt öllum líkama þeirra.“ Comme Jacques 3:3 le déclare, « Si nous mettons le mors dans la bouche des chevaux pour qu’ils nous obéissent, nous dirigeons aussi leur corps tout entier. » |
Dóttirin hafði orðið fyrir því að dýru beisli fyrir hest hafði verið stolið frá henni. Un jour on lui avait volé une bride de cheval d’une grande valeur. |
Langt fyrir aftan kindurnar sáum við svo hirðinn á hesti sínum ‒ sem ekki hafði beisli, heldur múl. Dans le lointain, nous pouvions voir le berger sur son cheval, sans bride mais avec un licol. |
Þegar allt kemur til alls er hægt að hafa stjórn á hesti með beisli og méli, og með litlu stýri getur stýrimaður jafnvel stjórnað stóru skipi í hvössum vindi. Après tout, une bride et un mors suffisent à diriger un cheval, et c’est un petit gouvernail qui permet au barreur de diriger où il le veut un grand bateau même poussé par des vents violents. |
En viđ höfum ekkert beisli. Nous ne la maîtrisons pas. |
Við ættum engu að síður gera okkar besta til að hafa taumhald á tungunni rétt eins og reiðmaður notar beisli til að hafa stjórn á hesti. ” Néanmoins, tout comme un cavalier se sert d’une bride pour maîtriser les mouvements de son cheval, ainsi nous devrions faire tout notre possible pour tenir notre langue en bride. |
(Jakobsbréfið 3:2-12) Ef maður gæti haft stjórn á tungu sinni gæti hann beislað allan líkama sinn líkt og hægt er að stjórna hesti með litlu beisli. Si quelqu’un pouvait maîtriser sa langue, il serait capable de tenir en bride son corps entier, tout comme un mors dans la bouche d’un cheval permet de le diriger. |
Og vínþröngin var troðin fyrir utan borgina og gekk blóð út af vínþrönginni, svo að tók upp undir beisli hestanna, eitt þúsund og sex hundruð skeðrúm þar frá.“ — Opinberunarbókin 14:15-20. Et le pressoir a été foulé hors de la ville et, du pressoir, il est sorti du sang jusqu’aux mors des chevaux, sur une distance de mille six cents stades.” — Révélation 14:15-20. |
Táknrænt séð gengur blóð út af vínþrönginni svo að tók upp undir beisli hestanna, 1600 skeiðrúm — um 300 kílómetra — þar frá! Figurément parlant, du sang sort du pressoir jusqu’aux mors des chevaux, sur une distance de 1 600 stades, environ 300 kilomètres! |
Og vínþröngin var troðin fyrir utan borgina og gekk blóð út af vínþrönginni, svo að tók upp undir beisli hestanna, eitt þúsund og sex hundruð skeiðrúm þar frá.“ Et le pressoir a été foulé hors de la ville et, du pressoir, il est sorti du sang jusqu’aux mors des chevaux, sur une distance de mille six cents stades”. |
Eitt lykilatriði í því að stjórna hesti eru aktygi og beisli. L’un des moyens d’assurer le contrôle et la direction d’un cheval est le harnais et le mors. |
Hver var samlíking afa við aktygi og beisli? Qu’est-ce que mon grand-père comparait à un harnais et à un mors ? |
Hraðar en við getum sagt það, allt aðila voru yfir girðingar, sem gerir öllum hraða fyrir björg, en Michael, kasta sér af hesti sínum, og festingu á beisli á vagninum, tók akstur það hratt í burtu. Plus rapide que nous pouvons le dire, l'ensemble du parti étaient- dessus la clôture, ce qui rend à toute vitesse pour les rochers, tandis que Michael, se jetant de son cheval, et la fixation des bride à la charrette, il a commencé à conduire rapidement en s'éloignant. |
En lærisveinninn Jakob segir að „ef vér leggjum hestunum beisli í munn“ fari þeir hlýðnir þangað sem við beinum þeim. Cependant, le disciple Jacques dit que, “si nous mettons un mors dans la bouche des chevaux”, ils nous obéissent et vont où nous les dirigeons. |
Apprenons Islandais
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de beisli dans Islandais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Islandais.
Mots mis à jour de Islandais
Connaissez-vous Islandais
L'islandais est une langue germanique et la langue officielle de l'Islande. C'est une langue indo-européenne, appartenant à la branche nord-germanique du groupe des langues germaniques. La majorité des locuteurs d'islandais vivent en Islande, environ 320 000. Plus de 8 000 locuteurs natifs de l'islandais vivent au Danemark. La langue est également parlée par environ 5 000 personnes aux États-Unis et par plus de 1 400 personnes au Canada. Bien que 97% de la population islandaise considère l'islandais comme sa langue maternelle, le nombre de locuteurs est en baisse dans les communautés à l'extérieur de l'Islande, en particulier au Canada.