¿Qué significa сокращение цветов en Ruso?

¿Cuál es el significado de la palabra сокращение цветов en Ruso? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar сокращение цветов en Ruso.

La palabra сокращение цветов en Ruso significa nuevo muestreo. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra сокращение цветов

nuevo muestreo

Ver más ejemplos

Сокращение от " майонеза " по цвету кожи.
Es abreviatura de " Mayonesa " por el color de mi piel.
нов_ цвет_ холста #, #, # задаёт чёрный цвет холста. #, #, #-это комбинация красной, зелёной и синей (по-английски: red, green, blue, или сокращённо-RGB) составляющих цвета, если все значения установлены в #, получится чёрный цвет
colorlienzo #,# torna el área de dibujo de color negro. #,# es una combinación RVA (RGB) en la cual los tres valores se establecen a #, lo que resulta en el color negro
Примечания: Цвет кружков отображает тенденцию в уровнях убийств (сокращение или увеличение между 1995 и 2009 годами).
Nota: El color de las burbujas representa la tendencia del índice de homicidios (en descenso o en aumento entre 1995 y 2009).
Сигналы нервной системы вызывают мышечные сокращения, которые регулируют размер этих клеток, благодаря чему животное может менять свой цвет и покрываться разными узорами.
Con ello, la criatura es capaz de efectuar cambios cromáticos e incluso distintas combinaciones de tonos.
Это сокращение потребления угля также напрямую влияет на чистоту воздуха по всей стране, как показано здесь голубым цветом.
Esta reducción en el consumo de carbón está también generando mejoras en la calidad del aire en todo el país, como he mostrado aquí en azul.
проводить в жизнь и совершенствовать политику сокращения масштабов бедности и расширения прав и возможностей всех людей независимо от расы, цвета кожи или этнического происхождения (Пакистан);
Promover y fomentar políticas centradas en la reducción de la pobreza y el adelanto de toda su población, sin distinción por razón de raza, color u origen étnico (Pakistán);
проводить в жизнь и совершенствовать политику сокращения масштабов нищеты и расширения прав и возможностей всех людей независимо от расы, цвета кожи или этнического происхождения (Пакистан);
Promover y fomentar políticas centradas en la reducción de la pobreza y el adelanto de toda su población, sin distinción por razón de raza, color u origen étnico (Pakistán);
� Включение в этот перечень примеров не означает признания того, что та или иная рассматриваемая политика "вела к возникновению или увековечению расовой дискриминации", как об этом говорится в пункте 1 с) статьи 2 КЛРД; речь идет лишь о примерах того, какие виды обзоров проводятся на предмет потенциально более эффективного содействия расовому равноправию, в том числе путем сокращения или устранения дискриминации по признаку расы, цвета кожи или национального происхождения.
� La inclusión en esta lista de ejemplos no supone que una determinada política "tenga como consecuencia crear la discriminación racial o perpetuarla donde ya exista", en el sentido del artículo 2, párrafo 1) c) de la Convención, sino que se trata de ejemplos de revisiones que pueden llevar a mejorar la promoción de la igualdad racial, incluso reduciendo o eliminando la discriminación por motivos de raza, color u origen nacional.
Правительство Гайаны по-прежнему преисполнено твердой приверженности делу искоренения всех форм расизма, расовой дискриминации и межэтнической нестабильности, продолжая поощрять и продвигать политику, направленную на сокращение масштабов нищеты и улучшение положения своих граждан независимо от расы, цвета кожи или этнической принадлежности, обеспечивая равный доступ гайанских граждан ко всем имеющимся услугам и правам.
El Gobierno se mantiene firme en su compromiso de erradicar todas las formas de racismo, discriminación racial e inseguridad étnica, y sigue promoviendo políticas dirigidas a la mitigación de la pobreza y el progreso de toda la población, independientemente de la raza, el color o el origen étnico, mediante el acceso equitativo de todos los guyaneses a los servicios y a todos los derechos que les asisten como ciudadanos.
Например, национальная программа реабилитации и абилитации на уровне общин может содействовать расширению прав и возможностей инвалидов, их семей и общин независимо от касты, цвета кожи, вероисповедания, религии, пола, возраста или вида или причины инвалидности посредством расширения осведомленности, поощрения интеграции, сокращения масштабов нищеты, устранения стигматизации, удовлетворения базовых потребностей и содействия доступу к здравоохранению, образованию и возможностям для получения доходов
Por ejemplo, un programa nacional de rehabilitación y habilitación basadas en la comunidad puede empoderar a personas con discapacidad, sus familias y comunidades independientemente de su casta, color, credo, religión, género, edad, o tipo y causa de discapacidad, promoviendo la toma de conciencia, fomentando la integración, luchando contra la pobreza, erradicando los estigmas, atendiendo las necesidades básicas y facilitando el acceso a los servicios de salud y educación y a oportunidades de subsistencia
Что касается некоторых основополагающих принципов, на которых зиждется конституционная хартия, то можно сказать, что Федеративная Республика Бразилия (1) основывается на: i) суверенитете; ii) гражданстве; iii) достоинстве человеческой личности; и iv) социальной ценности труда и свободном предпринимательстве (статья 1 Федеральной конституции); (2) преследует следующие цели: i) построение свободного, справедливого и солидарного общества; ii) обеспечение национального развития; iii) искоренение бедности и маргинализации и сокращение социального и регионального неравенства; iv) содействие благосостоянию всех, независимо от происхождения, расы, пола, цвета кожи, возраста и любых других различий (статья 3 Конституции); и с) в своих внешних сношениях руководствуется такими принципами, как приоритет прав человека (пункт II статьи 4 Конституции).
Por lo que se refiere a algunos de los principios fundamentales en los que se basa la Carta Constitucional, se puede decir que la República Federativa del Brasil: 1) tiene como fundamentos: i) la soberanía; ii) la ciudadanía; iii) la dignidad de la persona humana; iv) los valores sociales del trabajo y la libre iniciativa (artículo 1 de la Constitución Federal, CF); 2) tiene los siguientes objetivos: i) construir una sociedad libre, justa y solidaria; ii) garantizar el desarrollo nacional; iii) erradicar la pobreza y la marginación y reducir las desigualdades sociales y regionales; iv) promover el bien de todos, sin prejuicios de origen, raza, sexo, color, edad o cualesquiera otras formas de discriminación (artículo 3 de la CF); y 3) se rige en sus relaciones internacionales por principios como la prevalencia de los derechos humanos (artículo 4, II de la CF).
Что касается некоторых основополагающих принципов, на которых зиждется конституционная хартия, то можно сказать, что Федеративная Республика Бразилия основывается на: i) суверенитете; ii) гражданстве; iii) достоинстве человеческой личности; и iv) социальной ценности труда и свободном предпринимательстве (статья # Федеральной конституции); преследует следующие цели: i) построение свободного, справедливого и солидарного общества; ii) обеспечение национального развития; iii) искоренение бедности и маргинализации и сокращение социального и регионального неравенства; iv) содействие благосостоянию всех, независимо от происхождения, расы, пола, цвета кожи, возраста и любых других различий (статья # Конституции); и с) в своих внешних сношениях руководствуется такими принципами, как приоритет прав человека (пункт # статьи # Конституции
Por lo que se refiere a algunos de los principios fundamentales en los que se basa la Carta Constitucional, se puede decir que la República Federativa del Brasil # ) tiene como fundamentos: i) la soberanía; ii) la ciudadanía; iii) la dignidad de la persona humana; iv) los valores sociales del trabajo y la libre iniciativa (artículo # de la Constitución Federal, CF) # ) tiene los siguientes objetivos: i) construir una sociedad libre, justa y solidaria; ii) garantizar el desarrollo nacional; iii) erradicar la pobreza y la marginación y reducir las desigualdades sociales y regionales; iv) promover el bien de todos, sin prejuicios de origen, raza, sexo, color, edad o cualesquiera otras formas de discriminación (artículo # de la CF); y # ) se rige en sus relaciones internacionales por principios como la prevalencia de los derechos humanos (artículo # de la CF
Государствам, в частности, следует: а) ввести нормы процессуального права, в частности обязательное письменное изложение оснований и наделение правом на рассмотрение принятых решений судом или независимым учреждением; и b) ввести нормы материального права, в частности запретить лишение гражданства на дискриминационных основаниях, например по признакам расы, цвета кожи, пола, религии, политических убеждений, национального или этнического происхождения, и запретить лишение гражданства, приводящего к безгражданству, на основаниях, не предусмотренных в Конвенции о сокращении гражданства, и в случаях, когда такое лишение не соответствует принципу соразмерности с учетом, в частности, последствий безгражданства и качества связи между государством и соответствующим лицом
En particular, los Estados, deben: a) establecer principios adjetivos y concretamente exigir que la decisión tenga forma escrita, esté motivada y sea recurrible ante una instancia u órgano independientes; y b) establecer principios sustantivos, principalmente la prohibición de privar de la nacionalidad por motivos discriminatorios, en particular por razones de raza, color, sexo, religión, opinión política u origen nacional o étnico, así como cuando la privación de la nacionalidad dé lugar a una situación de apatridia por motivos distintos de los previstos en la Convención para reducir los casos de apatridia y cuando tal privación no respete el principio de proporcionalidad, teniendo especialmente en cuenta las consecuencias de la apatridia y la naturaleza del vínculo entre el Estado y el individuo
Государствам, в частности, следует: а) ввести нормы процессуального права, в частности обязательное письменное изложение оснований и наделение правом на рассмотрение принятых решений судом или независимым учреждением; и b) ввести нормы материального права, в частности запретить лишение гражданства на дискриминационных основаниях, например по признакам расы, цвета кожи, пола, религии, политических убеждений, национального или этнического происхождения, и запретить лишение гражданства, приводящего к безгражданству, на основаниях, не предусмотренных в Конвенции о сокращении гражданства, и в случаях, когда такое лишение не соответствует принципу соразмерности с учетом, в частности, последствий безгражданства и качества связи между государством и соответствующим лицом.
En particular, los Estados, deben: a) establecer principios adjetivos y concretamente exigir que la decisión tenga forma escrita, esté motivada y sea recurrible ante una instancia u órgano independientes; y b) establecer principios sustantivos, principalmente la prohibición de privar de la nacionalidad por motivos discriminatorios, en particular por razones de raza, color, sexo, religión, opinión política u origen nacional o étnico, así como cuando la privación de la nacionalidad dé lugar a una situación de apatridia por motivos distintos de los previstos en la Convención para reducir los casos de apatridia y cuando tal privación no respete el principio de proporcionalidad, teniendo especialmente en cuenta las consecuencias de la apatridia y la naturaleza del vínculo entre el Estado y el individuo.
Сокращение от P rinter C ontrol L anguage (язык управления принтером). Он был разработан компанией & HP;. В первой версии это был просто набор команд для печати ASCII-символов, теперь же, в версиях PCL# и PCL-X стало возможным печатать в цвете, а также печатать изображения, но вне & Microsoft; & Windows; и & HP-UX; (торговая марка & UNIX;-системы, принадлежащая & HP;), этот язык редко используется
Abreviatura de P rinter C ontrol L anguaje (Lenguaje de Control de Impresión) desarrollado por & HP;. PCL comenzó en la versión # como un simple conjunto de órdenes para la impresión ASCII, ahora, en su versión PCL# y PCL-X, es capaz de imprimir gráficos y color--pero fuera del ámbito de & Microsoft; & Windows; y & HP-UX; (HP; tiene su propia rama de & UNIX;), no se suele utilizar

Aprendamos Ruso

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de сокращение цветов en Ruso, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Ruso.

¿Conoces Ruso?

El ruso es una lengua eslava oriental nativa del pueblo ruso de Europa del Este. Es un idioma oficial en Rusia, Bielorrusia, Kazajstán, Kirguistán, y también se habla ampliamente en los estados bálticos, el Cáucaso y Asia Central. El ruso tiene palabras similares al serbio, búlgaro, bielorruso, eslovaco, polaco y otros idiomas derivados de la rama eslava de la familia de lenguas indoeuropeas. El ruso es el idioma nativo más grande de Europa y el idioma geográfico más común en Eurasia. Es la lengua eslava más hablada, con un total de más de 258 millones de hablantes en todo el mundo. El ruso es el séptimo idioma más hablado del mundo por número de hablantes nativos y el octavo idioma más hablado del mundo por total de hablantes. Este idioma es uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. El ruso es también el segundo idioma más popular en Internet, después del inglés.