¿Qué significa посылка en Ruso?
¿Cuál es el significado de la palabra посылка en Ruso? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar посылка en Ruso.
La palabra посылка en Ruso significa paquete, envío, premisa. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra посылка
paquetenounmasculine Она пошла в почтовое отделение для того, чтобы отправить посылку. Ella fue a la oficina de correos a enviar un paquete. |
envíonoun У твоего папочки не хватит денег на посылку такого веса. Tu padres es muy tacaño como para enviar algo pesado. |
premisanounfeminine Это логически вытекает из посылки, согласно которой невинная жертва не должна покрывать ущерб. Esto era una consecuencia lógica de la premisa de que la víctima inocente no debía soportar la pérdida. |
Ver más ejemplos
Лара была уверена, что посылку с землей прислал именно он. Lara estaba segura de que era él quien había enviado esa caja con tierra. |
5] И яблокам. — Он улыбнулся Сидни. — Никогда не думал, что доживу до дня, когда алхимик будет у меня на посылках. Los de manzana y canela – él sonrió a Sydney.- Nunca pensé que un día vería a una Alquimista como chica de los recados. |
Индия убеждена, что в любой повестке дня на будущее в качестве исходной посылки должно учитываться выполнение Программы действий, принятой на этой специальной сессии La India opina que todo programa futuro tendría que tener en cuenta, como punto de partida, la ejecución del Programa de Acción aprobado en ese período extraordinario de sesiones |
Представляя настоящий доклад Комитету, Представительство хотело бы с самого начала подтвердить изложенные ниже принципы и посылки La Misión Permanente del Líbano, al presentar su informe ante el Comité, desea reafirmar los siguientes principios y criterios básicos |
Я сказал, посылка для 815. Dije " entrega para el 815 ". |
Сегодня получила посылку, которую Мама отправила из Кенигсварта... 2 января. Hoy he recibido un paquete que me envió mamá desde Königswart con fecha del... 2 de enero. |
Однако такая посылка не является обоснованной в силу воздействия на результаты политики в регионе ЭСКЗА крупных и неизбежных случайных «потрясений» (прежде всего резких изменений цен на нефть). Sin embargo, este supuesto no es verosímil debido a la incidencia del importante e inevitable elemento de “perturbación” aleatoria (a saber, los precios del petróleo) en los resultados de las políticas de la región de la CESPAO. |
Эти финансовые ведомости были составлены исходя из посылки о непрерывном функционировании, хотя Совет Безопасности, согласно его резолюции 1483 (2003), уже санкционировал прекращение осуществления Программы. Los estados financieros se presentaron de conformidad con los supuestos vigentes, aunque el Consejo de Seguridad, en su resolución 1483 (2003), había autorizado ya la terminación del Programa. |
Он зиждется на двух ложных посылках и на слишком узком критерии демаркации между научным и ненаучным знанием. Descansa sobre dos supuestos falsos y un criterio de demarcación entre ciencia y no-ciencia demasiado restringido. |
Оно исходит из посылки о том, что государство должно взять на себя всю полноту ответственности в этом вопросе. La decisión se basa en la premisa de que el Estado debería asumir su plena responsabilidad en esta cuestión. |
Именно туда я отослала посылку. Allí fue donde le mandé el paquete. |
Подверженность риску ликвидности определяется исходя из посылки о том, что структура может столкнуться с трудностями в выполнении своих финансовых обязательств. La exposición al riesgo de liquidez se basa en la idea de que la entidad puede tener dificultades para saldar sus obligaciones relacionadas con los pasivos financieros. |
Поэтому нынешний подход к сокращению масштабов нищеты, как представляется, по‐прежнему основывается на той посылке, что либерализация и быстрая и глубокая интеграция в глобальную экономику имеют ключевое значение для динамичного и устойчивого роста. El enfoque actual que privilegia la reducción de la pobreza parece pues seguir basándose en el supuesto de que la liberalización y una rápida y plena integración en la economía mundial constituyen la clave para un crecimiento rápido y sostenido. |
Но чем сильнее Пабло ввязывался в войну с правительством... тем важнее становились эти посылки. Pero cuanto más se enemistaba Pablo con el gobierno más importantes eran estos envíos. |
Представьте, если бы ваша жизнь зависела от этой посылки, где-нибудь в Африке или в Нью-Йорке, после урагана Сэнди. Imaginen si sus vidas dependieran de este envío, en algún lugar de África o de Nueva York, después del huracán Sandy. |
Актуарные посылки, использованные для определения суммы начисленных обязательств по состоянию на 31 декабря 2003 года, были следующими: учетная ставка в размере 6 процентов, ожидаемое повышение окладов в размере 2,5 процента, увеличение медицинских расходов в размере 4,5 процента и общий уровень инфляции в размере 2 процентов. Los supuestos actuariales empleados para determinar el pasivo acumulado al 31 de diciembre de 2003 son los siguientes: una tasa de descuento del 6%, un aumento previsto de los sueldos del 2,5%, un aumento de los gastos médicos del 4,5% y una tasa general de inflación del 2%. |
Другие делегации, соглашаясь с исходной посылкой, согласно которой проект конвенции предназначен для заполнения пробелов, подчеркнули вместе с тем важность сохранения существующих правовых рамок секторальных конвенций Otras delegaciones, al tiempo que aceptaban la premisa subyacente de que el proyecto de convenio tenía el propósito de llenar lagunas, destacaron la importancia de preservar el marco jurídico vigente de instrumentos sectoriales |
Евина посылка — из университета штата Мичиган. El paquete para Eve es de una universidad de Michigan. |
Его делегация напоминает, что Генеральный секретарь предложил создать международную гражданскую службу, состоящую из разносторонних и опытных сотрудников широкого профиля в целях удовлетворения потребностей Организации, все больше ориентирующейся на деятельность на местах, и выражает согласие с лежащей в основе его рекомендаций в отношении мобильности посылкой о том, что сотрудники не владеют своими должностями, а руководители не владеют своими подчиненными Su delegación recuerda que el Secretario General propuso crear una administración pública internacional más versátil, dotada de conocimientos múltiples y experimentada, que cumpla con los requisitos de una Organización cada vez más orientada al terreno, y está de acuerdo en que la premisa subyacente a sus recomendaciones sobre la movilidad es que el personal no es dueño de sus empleos y los administradores no son dueños de su personal |
Это правило основано на той посылке, что обеспеченный кредитор не может получить суммы, превышающей стоимость, которую материальное имущество имело непосредственно перед тем, как оно стало частью массы или продукта (см. документ # рекомендация Esta regla se sustenta en el supuesto de que ningún acreedor garantizado podrá percibir un importe superior al valor que tenía el bien corporal inmediatamente antes de pasar a formar parte de la masa de bienes del producto acabado (véase # recomendación |
Есть посылка, для твоей новой коллеги. Tengo una entrega para tu nueva colega. |
МОТ указала, что достижение общей экономической активности, построенной на простой посылке получения работы с заработной платой, обеспечивающей прожиточный минимум, остается проблемой для большинства, создавая тем самым обстановку, при которой общественные нормы подвергаются жесткому испытанию, если не полностью разрушаются, когда имеет место широкое попрание ОППР La OIT indicó que una economía general basada simplemente en encontrar un empleo a cambio de un salario mínimo vital seguía siendo un problema para la mayoría de la población, lo cual había creado un entorno en el que las normas sociales se habían sometido a una dura prueba o se habían destruido completamente y los principios y derechos fundamentales en el trabajo se vulneraban de forma generalizada |
Вы посылали мне посылку, Вы в опасности. Me envió un paquete, se encuentra en peligro. |
Это посылка, но.... Bueno, no, es un paquete, pero... |
Исходя из посылки о том, что женщины сталкиваются с различными препятствиями при поступлении на рынок труда и сохранении своих рабочих мест по причине дискриминационной практики в плане доступа к рабочим местам и в плане выбора профессии, а также в плане условий и места трудовой деятельности, министерство по делам женщин осуществило исследование по теме «Сообщения и доказательства: расследование сексуальных домогательств и морального преследования», в ходе которого было проведено расследование, которое дает представление о положении трудящихся женщин. Bajo el entendido de que la mujer se enfrenta a varios obstáculos para ingresar y permanecer en el mercado laboral debido a prácticas discriminatorias en el acceso y en el tipo de ocupación, al igual que en el espacio y la relación laboral, el Ministerio de la Mujer realizó la exploración “De la anécdota a la evidencia: Investigación sobre el Acoso Sexual y el Acoso Moral en el Trabajo” en el que se realizaron indagaciones que ponen en manifiesto la situación de la mujer trabajadora. |
Aprendamos Ruso
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de посылка en Ruso, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Ruso.
Palabras actualizadas de Ruso
¿Conoces Ruso?
El ruso es una lengua eslava oriental nativa del pueblo ruso de Europa del Este. Es un idioma oficial en Rusia, Bielorrusia, Kazajstán, Kirguistán, y también se habla ampliamente en los estados bálticos, el Cáucaso y Asia Central. El ruso tiene palabras similares al serbio, búlgaro, bielorruso, eslovaco, polaco y otros idiomas derivados de la rama eslava de la familia de lenguas indoeuropeas. El ruso es el idioma nativo más grande de Europa y el idioma geográfico más común en Eurasia. Es la lengua eslava más hablada, con un total de más de 258 millones de hablantes en todo el mundo. El ruso es el séptimo idioma más hablado del mundo por número de hablantes nativos y el octavo idioma más hablado del mundo por total de hablantes. Este idioma es uno de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. El ruso es también el segundo idioma más popular en Internet, después del inglés.