¿Qué significa Fou du Cap en Francés?
¿Cuál es el significado de la palabra Fou du Cap en Francés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar Fou du Cap en Francés.
La palabra Fou du Cap en Francés significa loco/a, loco/a, irracional, desmedido/a, exagerado/a, irracional, extravagante, loco por, loco por, loco, loca, loco por, loca por, bufón, fuera de control, loco/a, alcatraz, alfil, manicomio, tener un ataque de risa, ser extremadamente difícil, tener un ataque de risa, es de locos, ¡El tiempo vuela!, como un loco, como una loca, como loco, como loca, costar un ojo de la cara, valer un ojo de la cara, ataque de risa, de locos, hacer mucho bien, loca, red de enredo, loco de atar, loco de remate, alcatraz común, loco de alegría, loco de rabia, bufón de la corte, conductor imprudente, conductora imprudente; conductor temerario, conductora temeraria, lunático, lunática, ataque de risa, barandilla, baranda, guardarraíl, salvaguardia, exaltado, exaltada, loquito, loquita, desquiciado, desquiciada, historia de locos, joven tonto, casa de locos, tardarse una eternidad para [+ infinitivo], pata coja, perder mucho tiempo, tomarle mucho tiempo a, volver loco, volver loco a alguien, hacer que alguien se enamore de alguien, sueño loco, matarse, loco/a, locura, una cosa de locos. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.
Significado de la palabra Fou du Cap
loco/aadjectif (dérangé) (adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").) Ne fais pas attention, il est un peu fou. No hagas caso: es un poco loco. |
loco/aadjectif (qui montre la folie) (adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").) Son regard fou m'inquiétait. Su mirada loca me preocupaba. |
irracionaladjectif (déraisonnable) (desaprobación) (adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). ) Cet homme politique nourrit de folles ambitions. C'est fou de vouloir traverser le désert sans gourde. Es una locura querer atravesar el desierto sin una cantimplora. |
desmedido/a, exagerado/aadjectif (intense) (adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").) Elle a une peur folle des araignées. Cet homme a un charme fou. Ese hombre tiene un encanto increíble. |
irracional, extravaganteadjectif (figuré (prix : très élevé) (adjetivo de una sola terminación: Adjetivos de una sola terminación en singular ("amable", "constante") pero que sí varían en plural ("amables", "constantes"). ) Ce dernier téléphone portable coûte un prix fou. Ese último teléfono celular tiene un precio irracional. |
loco por(passionné de) Pierre est fou de modélisme. Pierre está loco por el modelismo. |
loco por(passionnément amoureux) Romain est fou de sa belle Juliette. Romain está loco por su bella Juliette. |
loco, loca(aliéné, malade de folie) (nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.) Les fous finissent souvent à l'asile. A menudo, los locos terminan en un manicomio. |
loco por, loca por(familier (passionné) (locución nominal con flexión de género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo con flexión de género ("asesino a sueldo, asesina a sueldo"; "primer ministro, primera ministra").) Pierre est un fou de modélisme. Pierre es un aficionado al modelismo. |
bufónnom masculin (bouffon) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) Le fou du Roi était censé le divertir. El bufón del rey tiene por objetivo divertirlo. |
fuera de controladjectif (incontrôlable) (locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").) Privée de ses freins, la voiture folle finit sa course dans un champ. Sin frenos, el coche fuera de control terminó estampándose en un campo. |
loco/aadjectif (familier (furieux) (adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").) Le nouvel écart de son fils l'a rendue folle. La nueva trastada de su hijo la sacó de sus casillas. |
alcatraznom masculin (grand oiseau marin) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) Les fous de Bassan nichent sur des îlots désertiques. Los alcatraces anidan en islas desiertas. |
alfilnom masculin (Échecs : pièce) (ajedrez) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) Le fou se déplace en diagonale. El alfil se desplaza en diagonal. |
manicomionom masculin (hôpital psychiatrique) (anticuado, peyorativo) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) |
tener un ataque de risalocution verbale (rire pendant longtemps) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
ser extremadamente difícillocution verbale (familier (avoir beaucoup de difficultés) J'ai eu un mal fou à la convaincre de rester. |
tener un ataque de risalocution verbale (rire sans pouvoir s'arrêter) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Quand le professeur commence à répéter le même mot, les élèves ont une crise de fou rire. |
es de locos(c'est extraordinaire) (expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").) Je n'avais jamais imaginé un voyage pareil, c'est fou. Nunca me imaginé un viaje igual, es de locos. |
¡El tiempo vuela!(comme les temps changent) (expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").) Il est déjà minuit ? C'est fou comme le temps passe vite ! De jeune mariée à bientôt jeune grand-mère, c'est fou comme le temps passe vite ! |
como un loco, como una localocution adverbiale (familier (de façon déraisonnable) (coloquial) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) |
como loco, como localocution adverbiale (figuré, familier (énormément) (coloquial) (locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").) |
costar un ojo de la cara, valer un ojo de la caraverbe intransitif (familier (être très cher) (informal) Je ne peux pas m'offrir cette petite robe parce qu'elle coûte un prix fou ! |
ataque de risanom féminin (rire qu'on n'arrive pas à arrêter) |
de locoslocution adjectivale (familier (incroyable) (coloquial) (locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").) Ses parents ont une maison de fou avec deux piscines, une salle de cinéma et deux terrains de tennis. |
hacer mucho bienlocution verbale (être très appréciable) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Une bonne douche après une séance de sport fait un bien fou. |
locanom féminin (familier, péjoratif (homosexuel) (ofensivo) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) On l'a traité de "folle" au bureau, il en était dépité. Lo trataron de loca en la oficina y está molesto por ello. |
red de enredonom féminin (filet de pêche) (locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").) La folle est un filet à larges mailles pour les gros poissons. La red de enredo es una red con mallas largas para cazar a los peces grandes. |
loco de atar, loco de rematelocution adjectivale (très dérangé) (locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").) Ce type est fou à lier : il faut l'enfermer ! |
alcatraz comúnnom masculin (oiseau) |
loco de alegríalocution adjectivale (très heureux) (locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").) Sabrina est folle de joie, elle a eu son permis ! |
loco de rabialocution adjectivale (très en colère) (locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").) Pierre a appris que sa femme le trompait et il est fou de rage. |
bufón de la cortenom masculin (bouffon) |
conductor imprudente, conductora imprudente; conductor temerario, conductora temerarianom masculin (chauffard) (locución nominal con flexión de género: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo con flexión de género ("asesino a sueldo, asesina a sueldo"; "primer ministro, primera ministra").) |
lunático, lunática(délirant agressif) (nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.) |
ataque de risanom masculin (rire nerveux irrépressible) Un fou rire devient vite communicatif. Un ataque de risa se contagia rápidamente. |
barandilla, barandanom masculin (balustrade, garde-corps) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Chaque navire possède un garde-fou pour empêcher de basculer à l'eau. Cada navío posee una barandilla para impedir que alguien se caiga al agua. |
guardarraílnom masculin (talus le long d'un précipice) (nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.) Ce garde-fou protège les voitures du précipice lors de leur montée. Este guardarraíl evita que los coches se vayan por el precipicio en la subida. |
salvaguardianom masculin (figuré (chose qui préserve de [qch]) (formal) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) Ce règlement est un garde-fou contre les abus de pouvoir. Este reglamento es una salvaguardia contra los abusos de poder. |
exaltado, exaltada(figuré (personne exaltée) (nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.) |
loquito, loquita(figuré (petit nom affectif) (nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.) |
desquiciado, desquiciada(personne dangereuse) (nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.) |
historia de locosnom féminin (chose sidérante) (coloquial) |
joven tontonom masculin (jeune intrépide) |
casa de locosnom féminin (potencialmente ofensivo) |
tardarse una eternidad para [+ infinitivo]locution verbale (familier (prendre trop de temps pour faire [qch]) |
pata coja(coloquial) |
perder mucho tiempo(familier) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
tomarle mucho tiempo alocution verbale (être très lent) Ça m'a pris un temps fou pour trouver son cadeau de Noël. |
volver locolocution verbale (aliéner [qqn]) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) |
volver loco a alguienlocution verbale (figuré (faire craquer [qqn]) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) À force de changer d'avis toutes les 5 minutes, tu vas me rendre fou ! |
hacer que alguien se enamore de alguienlocution verbale (figuré (rendre très amoureux) (locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").) Son côté beau brun ténébreux rend Sandrine folle de Romain. La nouvelle assistante juridique rend Clément fou d'elle. |
sueño loconom masculin (quasi-utopie) (coloquial) |
matarse(familier (faire tout son possible) (coloquial) (verbo pronominal: Verbo que se conjuga con un pronombre átono ("me", "te", "se") que concuerda con el sujeto ("lavarse", "irse", "enojarse"). ) Le bénévole s'est démené comme un fou pour faire aboutir le projet alors que son patron, lui, n'a pas levé le petit doigt. |
loco/a
(adjetivo: Describe el sustantivo. Puede ser posesivo, numeral, demostrativo ("casa grande", "mujer alta").) Mon chiot est très mignon, mais il est tout fou. |
locuranom masculin (familier ([qch] d'exceptionnel) (nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.) |
una cosa de locos(à peine croyable) (coloquial) (expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").) |
Aprendamos Francés
Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de Fou du Cap en Francés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Francés.
Palabras relacionadas de Fou du Cap
Palabras actualizadas de Francés
¿Conoces Francés?
El francés (le français) es una lengua romance. Al igual que el italiano, el portugués y el español, proviene del latín popular, que alguna vez se usó en el Imperio Romano. Una persona o país de habla francesa puede llamarse "francófono". El francés es el idioma oficial en 29 países. El francés es la cuarta lengua materna más hablada en la Unión Europea. El francés ocupa el tercer lugar en la UE, después del inglés y el alemán, y es el segundo idioma más enseñado después del inglés. La mayoría de la población francófona del mundo vive en África, con alrededor de 141 millones de africanos de 34 países y territorios que pueden hablar francés como primera o segunda lengua. El francés es el segundo idioma más hablado en Canadá, después del inglés, y ambos son idiomas oficiales a nivel federal. Es el primer idioma de 9,5 millones de personas o el 29% y el segundo idioma de 2,07 millones de personas o el 6% de toda la población de Canadá. A diferencia de otros continentes, el francés no tiene popularidad en Asia. Actualmente, ningún país de Asia reconoce el francés como idioma oficial.