¿Qué significa days of the week en Inglés?

¿Cuál es el significado de la palabra days of the week en Inglés? El artículo explica el significado completo, la pronunciación junto con ejemplos bilingües e instrucciones sobre cómo usar days of the week en Inglés.

La palabra days of the week en Inglés significa día, día, día, jornada, luz del día, tiempos, días, mis días, durante el día, 24 horas, Día del Contador de las Américas, durante todo el día, todo el día, todo el santo día, parte del trabajo, Fiesta de Todos los Santos, Día de los Muertos, de todo el día, en cualquier momento, en cualquier momento, un día de estos, día de las bromas de abril, día de los tontos de abril, Día del Armisticio, el Día de la Ascensión, al terminar el día, después de todo, día de Australia, en aquellos tiempos, mal día, día de perros, Día de la Toma de la Bastilla, día precioso, un gran día, día del ahorro de energía, día sin descuentos, Boxing Day, amanecer, día laborable, día calendario, dar por terminado, Fiesta Nacional de Canadá, ganar, boleto de ida y vuelta en el día, guardería, día de Navidad, claro como el agua, claro como el día, final del día, del final del día, final del camino, Día de la Raza, Día D, día D, día tras día, día y noche, día, día anterior, agenda, día tras día, campamento diurno, guardería, centro de día, audiencia en los tribunales, todos los santos días, trabajo cotidiano, trabajo por día, jornalero, jornalera, día del santo, Día de la Expiación, día del Juicio Final, hora de la verdad, día de descanso, día libre, Día de Todos los Muertos, día libre, billete de ida y vuelta en el mismo día, colegio, escuela privada, turno de día, turno de día, a diario. Para obtener más información, consulte los detalles a continuación.

Escucha la pronunciación

Significado de la palabra days of the week

día

noun (period of 24 hours)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
It took three days for the letter to get here.
La carta tardó tres días en llegar.

día

noun (time from sunup to sunset)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
They spent all day painting the house.
Pasaron todo el día pintando la casa.

día

noun (of the week: Monday, Friday)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
What day did I go to the bank? Tuesday?
¿Qué día fui al banco? ¿El martes?

jornada

noun (work day) (día laboral)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
He works a very short day.
Él tiene una jornada laboral corta.

luz del día

noun (daylight)

Open the curtains and let the day in.
Abre las cortinas para que entre la luz del día.

tiempos

noun (past era)

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)
In Caesar's day people used to wear togas.
En tiempos de César la gente usaba togas.

días

plural noun (period of time)

(nombre masculino plural: Sustantivo masculino que se usa únicamente en plural, con los artículos los o unos. Ejemplos: los maritates, unos víveres.)
In the days before homes had electric lighting, people had to read by candlelight in the evenings.
En los días previos a la luz eléctrica la gente leía a la luz de las velas.

mis días

plural noun (remaining lifetime) (1a persona)

(locución nominal masculina plural: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino plural ("vientos de cambio", "gajes del oficio").)
When I retire, I would like to live out my days in a cottage near the sea.
Cuando me retire, me gustaría pasar mis días en una cabaña cerca del mar.

durante el día

adverb (informal (regularly during the day)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
I work days, but I could meet you in the evening.
Trabajo durante el día, pero podríamos encontrarnos en la tarde.

24 horas

expression (all day, night)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
The convenience store is open 24 hours a day.

Día del Contador de las Américas

noun (celebration of accountants) (CR, SV, HN, PA, PR, DO, UY)

(nombre propio masculino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género masculino (Alejandro, Colegio Monterroso, Real Madrid). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo masculino (el, un).)

durante todo el día

adverb (throughout the whole day)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
She's been practising all day.
Ella ha estado practicando todo el día.

todo el día, todo el santo día

adverb (throughout the whole day)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
I could water the flowers all day long. I sat in the sun all day long and read my book.
Podría pasarme todo el día regando las plantas.

parte del trabajo

expression (informal, figurative (routine activity)

There's no need to thank me - it's all in a day's work for me.
No me des las gracias. Esto va con el sueldo.

Fiesta de Todos los Santos

noun (Christian calendar: 1st November)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
All Saints' Day is the day after Halloween.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El primero de noviembre corresponde a la Fiesta de Todos los Santos en el santoral católico.

Día de los Muertos

noun (November 2 holiday)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. En México, para el Día de los Muertos se colocan altares con flores, velas y pan.

de todo el día

adjective (lasting the whole day) (coloquial)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Salieron muy temprano, porque era un casamiento de todo el día.

en cualquier momento

adverb (informal (some time soon)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
I ordered it weeks ago. It should arrive any day.
Lo pedí hace semanas, así que debe estar llegando cualquier día de estos.

en cualquier momento

adverb (informal (willingly, without hesitation)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
I'd do that for you any day.
Haría esto por ti sin pensarlo.

un día de estos

adverb (informal (some time soon)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
I'm expecting the book I ordered to come any day now.

día de las bromas de abril, día de los tontos de abril

noun (1st April)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
On April Fools' Day, it's traditional to play practical jokes on people before midday.
En el día de las bromas de abril es tradición hacerles bromas a las personas antes del mediodía.

Día del Armisticio

noun (11th November: war remembrance day)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
On Armistice Day, many countries take a two-minute moment of silence as a sign of respect for those who died. On Armistice Day the mayor laid flowers at the town war memorial.
En el Día de los Caídos, muchos países cumplen dos minutos de silencio como muestra de respeto por quienes murieron en batalla.

el Día de la Ascensión

noun (Christian feast day: Holy Thursday) (religión)

(nombre propio masculino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género masculino (Alejandro, Colegio Monterroso, Real Madrid). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo masculino (el, un).)
There will be a special evening service on Ascension Day.
Habrá un servicio vespertino especial el día de la Ascensión.

al terminar el día

expression (in the evening)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
He went home at the end of the day.
Al terminar el día volvió a casa.

después de todo

expression (figurative (ultimately)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)
At the end of the day, there's nothing we can do.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. A fin de cuentas, lo que importa son los momentos en que has sonreído.

día de Australia

noun (Australia's National Day)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)

en aquellos tiempos

expression (introduces reminiscence)

(expresión: Expresiones idiomáticas, dichos, refranes y frases hechas de tres o más palabras ("Dios nos libre", "a lo hecho, pecho").)

mal día

noun (figurative (unpleasant day)

día de perros

noun (figurative, slang (day when everything goes wrong)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Ayer tuve un día de perros.

Día de la Toma de la Bastilla

noun (14th July: French national day) (14 de julio)

El Día de la Toma de la Bastilla corresponde al 14 de julio.

día precioso

noun (day of sunny weather)

What a beautiful day! It's finally spring, warm and sunny, and the flowers are blooming.
¡Hace un día precioso! Por fin es primavera, cálida y soleada, y brotan las flores.

un gran día

noun (day of an important occasion)

Hoy es el gran día para los fanáticos del fútbol.

día del ahorro de energía

noun (Can (annual energy conservation date)

día sin descuentos

noun (travel: day with no discounts)

Boxing Day

noun (UK (26th December)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
Nowadays, many people go to the sales on Boxing Day.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Boxing Day es un feriado bancario en Gran Bretaña que se realiza el día siguiente a la Navidad.

amanecer

noun (dawn, sunrise, early morning)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The hunt assembles and is ready to ride at the break of day.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El Sanedrín se reúne al despuntar (romper) el día.

día laborable

noun (day of trading)

Your phone call will be returned within one business day.
Le devolveremos la llamada dentro de un día laborable.

día calendario

noun (date)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
The package will be delivered in five to eight business days, not calendar days.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Con más de 10 años de antigüedad corresponde una licencia de 28 días corridos, continuos o discontinuos.

dar por terminado

verbal expression (informal (stop doing [sth])

(locución verbal: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como verbo ("sacar fuerzas de flaqueza", "acusar recibo").)
I've been working for hours, I'm going to call it a day.
He estado trabajando durante horas, doy de mano.

Fiesta Nacional de Canadá

noun (Can (Canadian national day: 1st July)

Canada Day commemorates the confederation of Canada on July 1, 1867.

ganar

verbal expression (win, triumph)

(verbo intransitivo: Verbo que no requiere de un objecto directo (Él no llegó", "corrí a casa").)
We hope that our team will carry the day.
Esperemos que gane nuestro equipo.

boleto de ida y vuelta en el día

noun (UK (type of train ticket)

guardería

noun (day nursery)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
Many companies have an on-site child care center for their employees' children.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. Muchas compañías tienen una guardería en sus edificios para los hijos de sus empleados.

día de Navidad

noun (Christian festival: 25th December)

Children can't wait to get out of bed on Christmas Day.
Los niños no pueden esperar a levantarse el día de Navidad.

claro como el agua

adjective (visible, easy to see)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Despite the police spokesman's denial, the onlooker's video showed the policeman's unprovoked aggression, as clear as day.
A pesar de la negativa del portavoz de la policía, el vídeo del mirón mostraba, claro como el agua, la agresión no provocada del policía.

claro como el día

adjective (figurative (obvious, easy to understand)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
It was clear as day to me that the Prime Minister had no intention of honouring his promises.
Para mí, estaba claro como el día que el primer ministro no tenía intención alguna de cumplir sus promesas.

final del día

noun (end of the day, evening)

del final del día

adjective (at end of the day)

(locución adjetiva: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adjetivo ("de fácil manejo", "a contraluz", "de fiar").)
Close-of-day equity prices for domestic and foreign stock exchanges are available from many on-line sources.
Los precios del final del día en las acciones en moneda internacional se pueden consultar de muchas fuentes online.

final del camino

noun (euphemism (death) (eufemismo)

In his famous poem, Dylan Thomas urges that approaching death is to be resisted, that "old age should burn and rave at close of day".
En su famoso poema, Dylan Thomas nos urge a resistirnos a la muerte, y dice que la edad debería arder al final del camino.

Día de la Raza

noun (holiday in honor of Christopher Columbus)

(nombre propio masculino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género masculino (Alejandro, Colegio Monterroso, Real Madrid). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo masculino (el, un).)

Día D

noun (historical (WWII invasion day)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

día D

noun (figurative (date when [sth] important begins) (figurado)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

día tras día

adverb (every day)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
I'm sick of doing the same thing day after day.
Me pone enferma tener que hacer lo mismo un día sí y otro también.

día y noche

adverb (all the time)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
Edgar's been working day and night to get the house ready in time.
Edgar ha estado trabajando día y noche para dejar lista la casa.

día

noun (one-day trip, outing)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)
We had a lovely day out at the seaside.
Pasamos un hermoso día en la costa.

día anterior

noun (previous day) (víspera)

agenda

noun (diary, daily log book)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
I would be completely lost without my day book, my whole life is in there.
Estaría perdida sin mi agenda ya que todo lo tengo apuntado allí.

día tras día

adverb (gradually)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
His pain decreased day by day as his injuries gradually healed.
Su dolor disminuía gradualmente a medida que sanaban sus heridas.

campamento diurno

noun (organized activity session) (para niños)

guardería

noun (US (childcare, nursery)

(nombre femenino: Sustantivo de género exclusivamente femenino, que lleva los artículos la o una en singular, y las o unas en plural. Exemplos: la mesa, una tabla.)
My 2-year old goes to day care every weekday morning.
Mi hijo de 2 años va a la guardería todas las mañanas durante la semana.

centro de día

noun (esp US (care for elderly, disabled)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
I take my Dad to seniors' daycare every day so that I have time to run errands.
Llevo a mi papá a un centro de día para ancianos todos los días para tener tiempo de hacer mandados.

audiencia en los tribunales

noun (day [sb] appears in court)

todos los santos días

adverb (informal (every day)

(locución adverbial: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como adverbio ("en vilo", "de seguido", "a quemarropa").)
It's so boring, doing the same thing day in, day out.
Es tan aburrido hacer lo mismo un día tras otro.

trabajo cotidiano

noun (regular job)

trabajo por día

noun (US (work: paid by the day)

Day labor is a growing part of the informal economy in the United States.
El trabajo por día es una parte importante de la economía de los Estados Unidos.

jornalero, jornalera

noun (worker hired by the day)

(nombre masculino, nombre femenino: Sustantivo que varía en género. Se usa el artículo masculino (el, un) o femenino (la, una) según el caso. Ejemplos: el alumno, la alumna; un doctor, una doctora.)
Sadly, day laborers usually lack benefits or job security.
Por desgracia, muchos jornaleros tienen pésimas condiciones de trabajo.

día del santo

(birth name)

Día de la Expiación

noun (Jewish day of fasting) (religión)

(nombre propio masculino: Nombre de persona, lugar, grupo, evento, objeto o idea, de género masculino (Alejandro, Colegio Monterroso, Real Madrid). Siempre comienza con mayúscula, y a menudo se le encuentra sin artículo, pero cuando lo lleva, debe ser un artículo masculino (el, un).)

día del Juicio Final

noun (religious: judgment day)

(locución nominal masculina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo masculino ("ojo de buey", "agua mala").)
On the day of reckoning, Jesus Christ is coming to judge whatever we might have done.
El día del Juicio Final, Jesús juzgará todo lo que hemos hecho.

hora de la verdad

noun (day to deal with [sth] unpleasant) (figurado)

(locución nominal femenina: Unidad léxica estable formada de dos o más palabras que funciona como sustantivo femenino ("casa de citas", "zona cero", "arma secreta").)
On the day of reckoning, it will be interesting to see how the team performs against the league leaders.

día de descanso

noun (religious: Sabbath)

Sabbath is for Jews a day of rest.
El día de descanso para los judíos es el sabbat.

día libre

noun (day free of work)

Today he had a day of rest from work.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. El lunes es mi día libre, así que dormiré hasta tarde.

Día de Todos los Muertos

noun (celebration: All Souls)

día libre

noun (day of holiday from work)

No, I can't come into the office today, it's my day off!
No, hoy no voy a la oficina, tengo franco.

billete de ida y vuelta en el mismo día

noun (UK (same-day roundtrip ticket)

colegio

noun (school open during weekday hours) (sin internado)

(nombre masculino: Sustantivo de género exclusivamente masculino, que lleva los artículos el o un en singular, y los o unos en plural. Exemplos: el televisor, un piso.)

escuela privada

noun (private school)

turno de día

noun (daytime work period) (jornada de trabajo)

The day shift starts at 5.30 a.m.
El turno diurno empieza a las 5:30 a.m.

turno de día

noun (one or more daytime workers) (trabajadores)

Don't worry about cleaning that up: the day shift will do it in the morning.
No te preocupes por limpiar eso; el turno de día lo hará en la mañana.

a diario

adverb (on a daily basis)

(adverbio: Describe al verbo, al adjetivo o a otro adverbio ("corre rápidamente", "sucede ahora", "muy extraño").)
Como gerente está acostumbrado a asumir cotidianamente numerosas responsabilidades.

Aprendamos Inglés

Entonces, ahora que sabe más sobre el significado de days of the week en Inglés, puede aprender cómo usarlos a través de ejemplos seleccionados y cómo leerlos. Y recuerda aprender las palabras relacionadas que te sugerimos. Nuestro sitio web se actualiza constantemente con nuevas palabras y nuevos ejemplos para que pueda buscar los significados de otras palabras que no conoce en Inglés.

¿Conoces Inglés?

El inglés proviene de tribus germánicas que emigraron a Inglaterra y ha evolucionado durante un período de más de 1400 años. El inglés es el tercer idioma más hablado en el mundo, después del chino y el español. Es el segundo idioma más aprendido y el idioma oficial de casi 60 países soberanos. Esta lengua tiene un mayor número de hablantes como segunda y extranjera lengua que los hablantes nativos. El inglés es también el idioma cooficial de las Naciones Unidas, de la Unión Europea y de muchas otras organizaciones internacionales y regionales. Hoy en día, los angloparlantes de todo el mundo pueden comunicarse con relativa facilidad.