Was bedeutet взять с собой in Russisch?

Was ist die Bedeutung des Wortes взять с собой in Russisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von взять с собой in Russisch.

Das Wort взять с собой in Russisch bedeutet mitbringen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.

Aussprache anhören

Bedeutung des Wortes взять с собой

mitbringen

verb

Я не взял с собой никакой тёплой одежды.
Ich habe keine warme Kleidung mitgebracht.

Weitere Beispiele anzeigen

Однако каждый, оплативший двухместный номер, может взять с собой кого-нибудь.
Jeder, der ein Doppelzimmer bezahlt, darf jemand mitnehmen, es ist ja für zwei Leute bezahlt.
Если бы ее можно было взять с собой в Вену.
Wenn man sich die nach Wien mitnehmen könnte.
Потом снова напускает на себя бойкость: – Слушайте, а мы можем взять с собой провизию!
Dann nimmt sie ihre kecke Haltung wieder auf. »Hey, wir könnten uns doch ein Lunchpaket mitnehmen!
Татанка Йотанка дал знать, что ему следует поехать на праздник, передал, кого взять с собой.
Tatanka-yotanka hatte ihn wissen lassen, daß er zu dem Feste kommen und wen er mitnehmen sollte.
Мы должны и его взять с собой.
Ihn werden wir auch mitnehmen müssen.
— Гениальная идея, — сказал Диллер. — Понимаешь, мне нужно было взять с собою свои кристаллы.
« »Eine Eingebung«, erklärte Diller. »Ich konnte doch nicht weg ohne meine Kristalle.
Они могли что-то взять с собой, но Триона не знала, что именно.
Sie konnten irgendetwas geholt und mitgenommen haben, aber Triona würde nicht herausfinden können, was es gewesen war.
– Могу я взять с собой носовой платок?
Kann ich das Taschentuch haben
– Сколько дней пролежал труп? – спросил он. – Я слышал, Штабу-2 посоветовали взять с собой маску.
« fragte er. »Ich hab gehört, Personal Zwei soll eine Maske mitbringen.« »Überreif.
По крайней мере, он сможет взять с собой этот день и эту ночь, куда бы он ни поехал.
Zumindest würde er dies mit sich nehmen, diesen Tag, diese Nacht, wohin er sich auch wandte.
Дезире ждет его, чтобы взять с собой в вечность!
Desiree wartete auf ihn, um ihn über den Tod hinaus in die Ewigkeit zu führen.
Не могу взять с собой пистолет.
Ich kann keine Waffe mitnehmen.
Хорошо, если получится взять с собой денег.
Vielleicht schaffe ich es sogar, das Geld mitzunehmen.
Так любезно с их стороны было позволить мне взять с собой Генри.
Wie nett, dass Henry mitkommen darf.
Мудро будет взять с собой Уильяма, когда он пойдет говорить с королем.
Es wäre weise, William an seiner Seite zu haben, wenn er dem König gegenübertrat.
Мне придется взять с собой Али и оставить тебе мальчика.
Ich muß Ali mitnehmen und dir den Kleinen Boy zurücklassen.»
Ханкен предлагал ему взять с собой одного из констеблей в качестве проводника, но Линли отказался.
Hanken hatte angeboten, ihm einen seiner Beamten als Führer mitzugeben, aber er hatte abgelehnt.
Он хотел еще взять с собой Кери, но она сказала, что будет нужна тебе, когда ты вернешься.
Er hat versucht, Ceri mitzunehmen, aber sie hat gesagt, du würdest sie brauchen, wenn du zurückkommst.
—Я не хотел просто бросать ее, — повторил Канабе. — Но взять с собой я тоже не мог!
»Ich wollte sie nicht einfach zurücklassen«, stammelte Canaba, »aber ich konnte sie nicht mit mir mitnehmen!
Остальные я могу взять с собой в Лондон и поручить там кому-нибудь из моих ассистентов.
Den Rest könnte ich nach London mitnehmen und ihn einem meiner Assistenten geben.
Все пожитки... А Мариус вообще-то подумал взять с собой деньги?
Das gesamte Hab und Gut ... Hatte Marius überhaupt daran gedacht, Geld mitzunehmen?
Взять с собой оригинал документа всегда означает риск быть пойманным и подвергнуть «сайана» опасности.
Ein Dokument mitzunehmen, bedeutet immer das Risiko, erwischt zu werden, und setzt den Sayan einer Gefahr aus.
А еще он должен взять с собой тебя.
Und ebenso muß er Euch mitnehmen
Но она и помыслить не могла взять с собой кота на эту встречу.
Nicht einmal in Erwägung gezogen hatte sie, den Baumkater zu dieser Begegnung mitzunehmen.
Идем на работу, и нужно взять с собой что-нибудь поесть.
Komm, wir gehen zur Arbeit und besorgen uns etwas zu essen!

Lass uns Russisch lernen

Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von взять с собой in Russisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Russisch nicht kennen, nachschlagen können.

Kennst du Russisch

Russisch ist eine ostslawische Sprache, die bei den Russen in Osteuropa beheimatet ist. Es ist eine Amtssprache in Russland, Weißrussland, Kasachstan, Kirgisistan sowie in den baltischen Staaten, im Kaukasus und in Zentralasien weit verbreitet. Russisch hat ähnliche Wörter wie Serbisch, Bulgarisch, Weißrussisch, Slowakisch, Polnisch und andere Sprachen, die vom slawischen Zweig der indogermanischen Sprachfamilie abstammen. Russisch ist die größte Muttersprache in Europa und die häufigste geografische Sprache in Eurasien. Es ist die am weitesten verbreitete slawische Sprache mit insgesamt mehr als 258 Millionen Sprechern weltweit. Russisch ist die siebthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Anzahl der Muttersprachler und die achthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Gesamtzahl der Sprecher. Diese Sprache ist eine der sechs offiziellen Sprachen der Vereinten Nationen. Russisch ist nach Englisch auch die zweitbeliebteste Sprache im Internet.