Was bedeutet пряник in Russisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes пряник in Russisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von пряник in Russisch.
Das Wort пряник in Russisch bedeutet Lebkuchen, Pfefferkuchen, Ingwerbrot, Lebkuchen. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes пряник
Lebkuchennounmasculine Пряники — это традиционная немецкая рождественская выпечка. Lebkuchen ist ein traditionelles deutsches Weihnachtsgebäck. |
Pfefferkuchennounmasculine |
Ingwerbrotnounneuter |
Lebkuchennoun Пряники — это традиционная немецкая рождественская выпечка. Lebkuchen ist ein traditionelles deutsches Weihnachtsgebäck. |
Weitere Beispiele anzeigen
Пряники не сдаются! Pfeffy-Nuss! |
Мне не важно, кнутом или пряником ты добудешь сведения! Es ist mir egal, ob Du sie schurigelst oder bestichst, solange Du diese Auskunft bekommst! |
– С помощью кнута и пряника, цитируя не любимого вами автора. « »Mit Stock und Mohrrübe, um noch mal einen Autor zu zitieren, den Sie nicht sehr schätzen. |
Ван Дааны не хотят печь пряник на день рождения Кюглера: дескать, мы сами пряников не едим. Van Daans wollen keinen Kräuterkuchen für Kuglers Geburtstag backen, weil wir selbst auch keinen essen. |
Вы его кормите пряником, а все его существо просит кнута. Sie geben ihm Zuckerbrot, wo sich doch sein ganzes Wesen nach der Peitsche sehnt. |
По радио звучала рождественская оратория, свечи Патрика были зажжены, и я грызла жесткий фигурный пряник. Im Radio höre ich das Weihnachtsoratorium, Patricks Kerzen brennen, ich nage mit langen Zähnen an einer harten Printe. |
Пряники — это традиционная немецкая рождественская выпечка. Lebkuchen ist ein traditionelles deutsches Weihnachtsgebäck. |
Там даже может быть найдется имбирный пряник для тебя. Vielleicht ist da sogar ein Stückchen Lebkuchen für dich drin. |
Такая резолюция должна была бы, наряду с этим, содержать и "пряник" в виде гарантии Ирану доступа к тем этапам цикла с участием ядерного топлива, которые не представляют опасности. Eine solche Resolution würde auch einen Anreiz beinhalten, indem Iran Zugriff auf die nicht gefährlichen Bestandteile des Brennstoffkreislaufs für Atomenergie garantiert wird. |
Третий мой подчиненный, Имбирный Пряник, был мальчуган лет двенадцати. Ginger Nut, der dritte auf meiner Liste, war ein junger Bursche von ungefähr zwölf Jahren. |
ПРИНСТОН. Хотя руководство, верования и идеология Аль-Каиды укоренились в Саудовской Аравии, организация в королевстве была почти полностью уничтожена благодаря правительственной политике, которая сочетает большой пряник и еще больший кнут. PRINCETON: Obwohl die Führung, Ansichten und Ideologie der Al-Qaeda ihre Wurzeln in Saudi-Arabien haben, ist die Organisation im Königreich durch eine Regierungspolitik, die viel Zuckerbrot mit noch mehr Peitsche kombiniert, so gut wie vernichtet worden. |
Вместо того чтобы предпринимать предупреждающие военные действия, США следует предпринимать превентивные конструктивные действия, обеспечивая баланс кнута и пряника в установлении мирового порядка. Statt bei militärischen Aktionen auf die Präventivschlagsdoktrin zu setzen , sollten die USA nur Präventivaktionen konstruktive r Art verfolgen und somit in der vorherrschenden Weltordnung ein besseres Gleichgewicht zwischen Zuckerbrot und Peitsche herstellen . |
— Хотите сказать, этот Пряник нашел дозорного, но дозорный этого не понял? »Sie wollen damit sagen, daß Ingwerbrot den Spitzel entdeckt hat und daß der Spitzel davon keine Ahnung hat?« |
И 80%-ая зона – это зона, где кнута и пряника нет. Und die 80%-Zone ist eine Zone ohne Zuckerbrote und Peitschen. |
Страны с плановой экономикой никогда не могли добиться процветания, потому что неопределенность в отношении будущего просто слишком высока, и ее лучше отдать на откуп спекулянтам, которым может достаться потенциальный пряник, если они правы, или дисциплинирующий кнут рынка, если они неправы. Die Planwirtschaften konnten niemals florieren, weil die Ungewissheit hinsichtlich der Zukunft einfach zu groß ist, man überlässt sie am besten den Spekulanten mit einer möglichen Belohnung, wenn sie Recht haben, und der disziplinierenden Rute des Marktes, wenn sie falsch liegen. |
Но из этой дилеммы есть пути выхода: интенсификация переговоров между предпринимателями и профсоюзами, реструктуризация ипотеки, использование метода кнута и пряника, чтобы банки возобновили кредитование, реструктуризация налоговой политики и политики расходов, чтобы стимулировать экономику сейчас посредством долгосрочных инвестиций, а также осуществление социальной политики, которая обеспечивает возможности для всех. Aber es gibt Wege heraus aus diesem Dilemma: die Stärkung der Verhandlungsposition der Allgemeinheit, die Umschuldung von Hypotheken, die Verwendung von Zuckerbrot und Peitsche, um die Banken zu mehr Kreditvergabe zu bewegen, die Umstrukturierung von Steuer- und Ausgabenpolitik, um durch Langfristinvestitionen die Wirtschaft zu stimulieren, und die Einführung einer Sozialpolitik, die Chancen für alle gewährleistet. |
Другими словами, европейского пряника недостаточно, для успешных результатов нужен еще и американский пряник. Mit anderen Worten: Zuckerbrot von den Europäern allein ist nicht genug; ein erfolgreiches Ergebnis erfordert Zuckerbrot auch vonseiten der Amerikaner. |
И пряник, который мы предлагаем в этой церкви - предназначение, смысл существования, такой, о котором вы и помыслить не могли. Das Zuckerbrot, das wir in dieser Kirche anbieten, ist ein Daseinszweck, der jeden übertrifft, den ihr kennt. |
Но похоже, что тебе придется выбрать между кнутом и пряником. Aber mir scheint, jetzt brauche ich doch Zuckerbrot und Peitsche. |
Одна женщина продавала пряники и печенья, заворачивая их в газетную бумагу. Eine Frau verkaufte Lebkuchen und Biskotten, die sie in Zeitungspapier einwickelte. |
Ты же знал их... У Гребера мелькнуло смутное воспоминание о двух детях, постоянно жевавших медовые пряники Du hast sie doch gekannt —« Graeber erinnerte sich vage an zwei Kinder, die immerfort Honigbrote gegessen hatten. |
Так что, если нам удастся устранить разрыв между научным знанием и деловой практикой, если нам удастся утвердить наше понимание мотивации, и пронести его в 21-й век, если нам удастся отбросить ленивую по природе и опасную идеологию кнута и пряника, мы сможем усилить наш бизнес, мы сможем решить множество «загадок свечи» и возможно, возможно, возможно, нам удастся изменить мир. Wenn wir also dieses Ungleichgewicht zwischen dem, was die Wissenschaft weiß und die Geschäftswelt tut, ausbessern, wenn wir unsere Motivation, unsere Vorstellungen von Motivation ins 21. Jahrhundert tragen, wenn wir diese träge, gefährliche Ideologie von Zuckerbrot und Peitsche überwinden, können wir unsere Unternehmen stärken, können wir viele dieser Kerzen-Probleme lösen, und vielleicht, vielleicht, vielleicht können wir die Welt ändern. |
Под знаменем «Евразийского союза» и опираясь на ренационализированные нефтяные и газовые секторы, как кнут и пряник, Кремль пытается связать как можно больше бывших советских территорий с Родиной. Unter der Überschrift „Eurasische Union“ und mittels des Einsatzes des rückverstaatlichten Öl- und Gassektors möchte Moskau auf mittlere Sicht möglichste viele der mit dem Untergang der Sowjetunion verlorenen Territorien wieder an das Mutterland binden. |
Вложение капитала, знания, торговля – это все равно что пряник, причем большой. Investiertes Kapital, Knowhow, Handel - das war die Rübe für den Esel, und zwar eine große. |
И можешь сказать Прянику, что если он снова начнет свои выкрутасы.. Du kannst dem Gummibärchen sagen, wenn er wieder mit seinem Unsinn... |
Lass uns Russisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von пряник in Russisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Russisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Russisch
Kennst du Russisch
Russisch ist eine ostslawische Sprache, die bei den Russen in Osteuropa beheimatet ist. Es ist eine Amtssprache in Russland, Weißrussland, Kasachstan, Kirgisistan sowie in den baltischen Staaten, im Kaukasus und in Zentralasien weit verbreitet. Russisch hat ähnliche Wörter wie Serbisch, Bulgarisch, Weißrussisch, Slowakisch, Polnisch und andere Sprachen, die vom slawischen Zweig der indogermanischen Sprachfamilie abstammen. Russisch ist die größte Muttersprache in Europa und die häufigste geografische Sprache in Eurasien. Es ist die am weitesten verbreitete slawische Sprache mit insgesamt mehr als 258 Millionen Sprechern weltweit. Russisch ist die siebthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Anzahl der Muttersprachler und die achthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Gesamtzahl der Sprecher. Diese Sprache ist eine der sechs offiziellen Sprachen der Vereinten Nationen. Russisch ist nach Englisch auch die zweitbeliebteste Sprache im Internet.