Was bedeutet предотвратить in Russisch?
Was ist die Bedeutung des Wortes предотвратить in Russisch? Der Artikel erklärt die vollständige Bedeutung, Aussprache zusammen mit zweisprachigen Beispielen und Anweisungen zur Verwendung von предотвратить in Russisch.
Das Wort предотвратить in Russisch bedeutet vorbeugen, verhüten, abwenden. Um mehr zu erfahren, lesen Sie bitte die Details unten.
Bedeutung des Wortes предотвратить
vorbeugenverb Из исследований можно сделать вывод, что остеопороз поддается лечению и к тому же его можно предотвратить. Forschungen lassen darauf schließen, daß man der Osteoporose vorbeugen und sie behandeln kann. |
verhütenverb Катастрофы — это социальные и политические события, которые можно и часто удается предотвратить. Katastrophen sind vermeidbare soziale und politische Ereignisse, die auch oft verhütet werden. |
abwendenverb Я думаю, мы оба знаем, что я не уеду до тех пор, пока мы не предотвратим пророчество. Wir wissen doch beide, dass ich nicht gehen werde, bis diese Prophezeiung abgewandt ist. |
Weitere Beispiele anzeigen
Возможно, жена могла бы предотвратить это, тщательно продумав, как она начнет разговор. Vielleicht läßt sich das umgehen, wenn sie im voraus intensiv darüber nachdenkt, wie sie die Sache am besten zur Sprache bringt. |
Неужели мы должны остановить финансовую либерализацию и новшества, чтобы предотвратить возможность таких кризисов, как катастрофа с субстандартными ипотечными кредитами? Sollten wir Finanzliberalisierung und Finanzinnovationen stoppen, um eine Wiederholung von Krisen wie des Subprime-Desasters zu verhindern? |
рекомендует продолжать поддерживать эффективную координацию между правительствами пострадавших стран, соответствующими органами системы Организации Объединенных Наций, международными организациями, странами-донорами, региональными и международными финансовыми учреждениями, гражданским обществом, Международным движением Красного Креста и Красного Полумесяца и частным сектором, участвующими в деятельности по восстановлению и реконструкции, с целью обеспечить эффективное осуществление существующих совместных программ и предотвратить ненужное дублирование, а также уменьшить степень уязвимости при возникновении в будущем стихийных бедствий, а также обеспечить адекватное удовлетворение сохраняющихся гуманитарных потребностей, где это необходимо befürwortet die weitere wirksame Koordinierung zwischen den Regierungen der betroffenen Länder, den zuständigen Organen des Systems der Vereinten Nationen, den internationalen Organisationen, den Geberländern, den regionalen und internationalen Finanzinstitutionen, der Zivilgesellschaft, der Internationalen Rotkreuz- und Rothalbmond-Bewegung und den Privatsektoren, die sich an den Rehabilitations- und Wiederaufbaumaßnahmen beteiligen, um sicherzustellen, dass die bestehenden gemeinsamen Programme wirksam durchgeführt werden, unnötige Doppelarbeit verhindert und die Anfälligkeit für künftige Naturgefahren vermindert wird sowie bei Bedarf den verbleibenden humanitären Bedürfnissen auf angemessene Weise entsprochen wird |
Но, опять же, одно только вливание ликвидности (без реализации политики по скорейшему восстановлению экономического роста) всего лишь отсрочит, но не предотвратит, развал валютного союза, в конечном итоге приведя к развалу торгово-экономического союза и к уничтожению единого рынка. Doch um es noch einmal zu sagen: Die Bereitstellung von Liquidität allein – ohne politische Strategien zu einer schnellen Wiederherstellung des Wachstums – würde ein Auseinanderbrechen der Währungsunion, das letztlich zu einem Zusammenbruch der Wirtschafts- und Handelsunion und zur Zerstörung des gemeinsamen Marktes führen würde, lediglich verzögern und nicht verhindern. |
Правильно составленная диета может предотвратить или ослабить болезнь. Viele Krankheiten ließen sich durch die richtige Kost vermeiden oder abschwächen. |
Посол США в Индонезии Камерон Хьюм активно пытается предотвратить катастрофу. Der US-Botschafter in Indonesien, Cameron Hume, versucht derzeit aktiv, eine Katastrophe zu verhindern. |
Смерть Коноэ не предотвратила опасности. Konoes Tod hatte die Gefahr nicht abgewendet. |
15 Обвиняемый, во всех случаях, имеет право на одну половину совета, чтобы предотвратить обиду или несправедливость. 15 In allen Fällen hat der Angeklagte das Recht auf eine Hälfte des Rates, um Beleidigung und Ungerechtigkeit zu verhindern. |
С помощью генной инженерии они надеются предотвратить размножение вируса денге в слюне комара. Sie wollen durch die Gentechnik eine Vermehrung des Denguevirus im Speichel der Stechmücke verhindern. |
Если бы филиппинские власти усвоили уроки прошлых трагедий, то эту последнюю трагедию вполне можно было бы предотвратить. Hätten die philippinischen Behörden nur ihre Lehre aus früheren Tragödien gezogen, so hätte diese letzte wohl abgewendet werden können. |
DMCA отмечает собой момент, когда медиаиндустрия отказалась от попыток различать законное и незаконное копирование и просто попыталась предотвратить копирование техническими средствами. Das DMCA- Gesetz signalisiert den Moment, in dem Medienunternehmen das legale System aufgaben, welches zwischen legalem und illegalem Kopieren unterschied und einfach versuchten, das Kopieren mit technischen Mitteln zu verhindern. |
Чтобы это предотвратить, скорее всего, потребуются некоторые выборочные спасательные меры, не для того, чтобы поддержать рынок, а для борьбы с несправедливостями. Um dies zu verhindern, dürften einige ausgewählte Bailouts erforderlich sein – nicht zur Stützung des Marktes, sondern um Ungerechtigkeiten zu begegnen. |
И все же, учитывая серьезный финансовый кризис, падающие цены на жилье и кредитный кризис, США столкнулись со своей самой продолжительной и самой глубокой рецессией за последние несколько десятилетий, разбивая любую надежду на «мягкую посадку» для всего остального мира. В то время как глобальную рецессию предотвратят, серьезное замедление экономического роста предотвратить не смогут. Dennoch sind die USA angesichts einer heftigen Finanzkrise, fallender Häuserpreise und einer Kreditkrise, mit der längsten und tiefsten Rezession seit Jahrzehnten konfrontiert, womit jede Hoffnung auf eine weiche Landung für den Rest der Welt zerstört wird. |
Если мы сможем выяснить, что они планируют дальше возможно, у нас получится предотвратить теракт. Wenn du herausfinden könntest, was sie als nächstes planen, könnten wir vielleicht einen Terroranschlag vereiteln. |
Если на пол пролита вода, быстро ли ты вытираешь ее, чтобы предотвратить несчастный случай? Wird Wasser verschüttet, beeilen wir uns dann, es vom Fußboden aufzuwischen, um einen Unfall zu verhüten? |
Эта шутка рассмешила герцога и, быть может, предотвратила ссору между ним и его лучшим военачальником. Des Narren Rede brachte den Herzog zum Lachen und verhinderte eine weitere Diskussion zwischen ihm und seinem General. |
Что могло бы предотвратить беду? Ließ sich das Unglück irgendwie abwenden? |
Главная роль антиоксидантов заключается в том, чтобы предотвратить окислительное повреждение компонентов клетки, поэтому было высказано предположение, что дополнение рациона антиоксидантами препятствует такому повреждению, снижая тем самым вероятность заболевания. Die Hauptaufgabe der Antioxidantien besteht darin, oxidative Schäden an Zellstrukturen zu verhindern. Mit der Nahrung aufgenommene Antioxidantien sollen derartige Schäden sowie das damit verbundene Krankheitsrisiko verringern. |
Похоже, весь город почувствовал приближение катастрофы и был готов на все, чтобы ее предотвратить. Die ganze Stadt schien die sich anbahnende Katastrophe zu ahnen, und alle waren entschlossen, sie zu verhindern. |
Мы вместе с нашими германскими коллегами убеждены, что и здесь необходимы, также как и в Ираке, коллективные усилия мирового сообщества, всех сторон, которые могут конструктивно воздействовать на ситуацию для того, чтобы предотвратить ее сползание в хаос. Mein deutscher Kollege und ich, wir sind ueberzeugt, dass in Afghanistan wie im Irak gemeinsame Anstrengungen bzw. Anstrengungen aller Parteien noetig sind, um die Situation konstruktiv zu beeinflussen und deren Abgleiten in den Abgrund zu verhindern. |
Могут ли они сделать что-нибудь, чтобы предотвратить такой случай? Können sie irgend etwas tun, um einen solchen Vorfall zu verhindern? |
И показала картину будущего, которое придет, если Рыцари не сумеют предотвратить его. Sie zeigte ihm eine Vision der Zukunft, die eintreten würde, wenn ihre Ritter dabei versagten, sie zu verhindern. |
Чтобы предотвратить злоупотребления и появление технических проблем, используется несколько типов квот: Um Missbrauch und Probleme mit der Implementierung zu verhindern, gelten verschiedene Arten von Kontingenten: |
Я ни за что не допущу, чтобы вы пострадали, Драка, если смогу это предотвратить, смирись с этим. Ich werde nicht zulassen, dass dir oder dem Kind etwas zustößt, Draka, nicht, solange ich es irgendwie verhindern kann. |
Значит, я и должен откликнуться на зов и предотвратить истребление моего народа. Also ist es auch an mir, ihrem Ruf zu folgen und das Blutbad an meinem Volk zu verhindern. |
Lass uns Russisch lernen
Da Sie jetzt also mehr über die Bedeutung von предотвратить in Russisch wissen, können Sie anhand ausgewählter Beispiele lernen, wie man sie verwendet und wie man sie verwendet lesen Sie sie. Und denken Sie daran, die von uns vorgeschlagenen verwandten Wörter zu lernen. Unsere Website wird ständig mit neuen Wörtern und neuen Beispielen aktualisiert, sodass Sie die Bedeutung anderer Wörter, die Sie in Russisch nicht kennen, nachschlagen können.
Aktualisierte Wörter von Russisch
Kennst du Russisch
Russisch ist eine ostslawische Sprache, die bei den Russen in Osteuropa beheimatet ist. Es ist eine Amtssprache in Russland, Weißrussland, Kasachstan, Kirgisistan sowie in den baltischen Staaten, im Kaukasus und in Zentralasien weit verbreitet. Russisch hat ähnliche Wörter wie Serbisch, Bulgarisch, Weißrussisch, Slowakisch, Polnisch und andere Sprachen, die vom slawischen Zweig der indogermanischen Sprachfamilie abstammen. Russisch ist die größte Muttersprache in Europa und die häufigste geografische Sprache in Eurasien. Es ist die am weitesten verbreitete slawische Sprache mit insgesamt mehr als 258 Millionen Sprechern weltweit. Russisch ist die siebthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Anzahl der Muttersprachler und die achthäufigste gesprochene Sprache der Welt nach der Gesamtzahl der Sprecher. Diese Sprache ist eine der sechs offiziellen Sprachen der Vereinten Nationen. Russisch ist nach Englisch auch die zweitbeliebteste Sprache im Internet.