Co znamená nella v Italština?

Jaký je význam slova nella v Italština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat nella v Italština.

Slovo nella v Italština znamená po větru, zrádný, v prdeli, lokálně, obklopit, stejnoměrně, v naději, že, vypálený, k tomuto dokumentu, v plenkách, v dobrém i ve zlém, nikdy, v dobrém i ve zlém, v noci, na místě, v místě, přinejlepším, ruku v ruce, vedle, jednou za život, ježto, za účelem, kvůli, stejným způsobem, v dobrém i ve zlém, Nemohu se dočkat!, jít ruku v ruce s, nemoci se dočkat, průměrný, obyčejný, normální, normální, standardní, ruku v ruce, soudobý, opačně, naopak, obráceně, v případě, trumf, internetový, skončit na smetišti dějin, posypat, na jedné lodi, směrem k luxusnějším službám, po poledni, , zabalení do těsta, zaúkolovat, v okrajové části města, , zostudit, ustájit, znakovat, do té míry, , nastoupit, cacheovat, kešovat, skrýt, vařit v ostré omáčce, v internetové diskusi svou reakcí posunout původní komentář na začátek, vodit za ručičku, předhazovat. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova nella

po větru

avverbio (směrem)

Lo yacht navigava sottovento.

zrádný

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

v prdeli

(volgare) (vulgární výraz: v nevýhodném postavení)

Se non confermano la tua storia, sei fottuto!

lokálně

(v určité oblasti)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

obklopit

(figurato: viziare) (a chránit)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

stejnoměrně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Salute fisica e mentale sono ugualmente importanti.

v naději, že

congiunzione

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Le scrivo nella speranza che Lei possa offrirmi un posto di lavoro nella Sua azienda.

vypálený

locuzione aggettivale (ceramica) (keramika)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
La ceramica cotta nella fornace dura più rispetto a quella che non viene cotta.

k tomuto dokumentu

(generico: lettera)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Le parti nominate nella presente saranno responsabili per il pagamento.

v plenkách

In quel Paese, le istituzioni democratiche sono ancora agli esordi.

v dobrém i ve zlém

nikdy

Non avevo mai visto un cane così brutto in vita mia!

v dobrém i ve zlém

avverbio

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Prometto di starti vicino nella buona e nella cattiva sorte.
Budu tvojí ženou v dobrém i ve zlém.

v noci

Nella notte tra lunedì e martedì si sono verificate diverse scosse di terremoto.

na místě, v místě

avverbio

přinejlepším

(informale: nel migliore dei casi)

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Non sarà pronto prima di domani, se va bene.
Bude to připravené přinejlepším zítra.

ruku v ruce

avverbio (tenersi la mano)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Le ragazzine erano molto amiche e le si vedeva spesso camminare mano nella mano.

vedle

locuzione avverbiale

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)
Abita nella casa accanto con sua madre e una mezza dozzina di gatti.

jednou za život

locuzione avverbiale

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Un'opportunità come questa capita solo una volta nella vita.

ježto

(entro un limite, una circostanza)

(zájmeno: Zpravidla zastupuje podstatná jména nebo přídavná jména a má tak většinou funkci podmětu, předmětu nebo přívlastku (např. já, tvůj, kdo, nic).)

za účelem

Ho lavorato duramente nella prospettiva di iscrivermi in una buona università.

kvůli

(předložka: Řídí pád podstatných jmen a upřesňuje bližší okolnosti (např. nad, během, zásluhou). )
Indossò i suoi abiti migliori nella speranza di farsi notare da lui.

stejným způsobem

Mia mamma non cucina mai le lasagne nello stesso modo e ogni volta sono diverse dalle precedenti.

v dobrém i ve zlém

locuzione avverbiale (přeneseně)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Per trent'anni il mio meraviglioso marito è stato al mio fianco nella buona e nella cattiva sorte.

Nemohu se dočkat!

(figurato)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
"A quest'ora la prossima settimana saremo in vacanza". "Non vedo l'ora!"

jít ruku v ruce s

(figurato) (přeneseně)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

nemoci se dočkat

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (něčeho)

Non vedo l'ora che finisca questa giornata.

průměrný, obyčejný, normální

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Joe si riteneva un ragazzo comune.
Joe se považuje za průměrného (or: obyčejného) kluka.

normální, standardní

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
I risultati delle tue analisi sono tutti normali.
Všechny vaše krevní testy jsou normální.

ruku v ruce

avverbio

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
I manifestanti marciarono nel palazzo mano nella mano.

soudobý

(della stessa epoca) (ze stejného historického období)

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)
Gli scrittori Cervantes e Shakespeare erano contemporanei.

opačně, naopak, obráceně

(příslovce: Vyjadřuje různé bližší okolnosti dějů nebo předmětů, anebo stupeň vlastnosti nebo míru věcí (např. dnes, hodně, dobře, tady).)

v případě

locuzione avverbiale

Nella remota possibilità che venga a piovere, rimanderemo la gara a domani.

trumf

(figurato) (přeneseně: výhoda)

(podstatné jméno mužského rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu mužského (např. bratr, jelen, kámen).)

internetový

(přídavné jméno: Označuje vlastnosti nebo vztahy podstatných jmen (např. vysoká dívka, velký dům.)

skončit na smetišti dějin

verbo intransitivo (idiomatico: venire dimenticato) (přeneseně)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)

posypat

verbo transitivo o transitivo pronominale (moukou, cukrem)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il cuoco ha passato il pesce nella farina di mais prima di friggerlo.

na jedné lodi

(figurato: collaborare a uno scopo) (přeneseně)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Con te nella squadra possiamo trasformare questo progetto in un vero successo!
S tebou na jedné lodi bude tenhle projekt obrovský úspěch!

směrem k luxusnějším službám

(commercio)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Una volta erano noti per i loro prezzi bassi, ma ora stanno cercando di riposizionarsi nella fascia alta.

po poledni

locuzione avverbiale

Mi piace essere a letto alle 9.30 di sera.

locuzione avverbiale

zabalení do těsta

sostantivo maschile (cucina)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

zaúkolovat

verbo transitivo o transitivo pronominale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il capo mise Josh nella lista dei turni per lavorare di mattina presto.

v okrajové části města

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
L'hotel si trova nella parte settentrionale della città.

zostudit

(přivodit zostuzení)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Le sue azioni hanno gettato la famiglia nella vergogna.

ustájit

verbo transitivo o transitivo pronominale (koně)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
I cavallerizzi misero i cavalli nella stalla.

znakovat

verbo transitivo o transitivo pronominale (používat znakovou řeč)

L'amico non udente di Veronica disse nella lingua dei segni che avrebbe preferito incontrarsi alle sette quella sera.
Kamarád se sluchovým postižením Veronice znakoval, že by se raději sešel ten večer v sedm hodin.

do té míry

congiunzione

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)
Tutti questi problemi sono importanti nella misura in cui non li possiamo ignorare.

(guida, indicazione)

Taglia le tavole seguendo le venature.

nastoupit

verbo intransitivo (scuole, collegi) (do školy)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
James non è uno studente esterno, abita nel campus.

cacheovat, kešovat

verbo transitivo o transitivo pronominale (informatica) (počítače)

skrýt

verbo transitivo o transitivo pronominale (do dlaně)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il mago si intascò il mio orologio mentre ero distratto dal suo trucco.

vařit v ostré omáčce

verbo transitivo o transitivo pronominale

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Invece di farlo arrosto, perché non cuociamo il pollo nella salsa stasera?

v internetové diskusi svou reakcí posunout původní komentář na začátek

verbo transitivo o transitivo pronominale (internet)

Susie è stata espulsa dal gruppo per aver spostato i suoi post in alto più di una volta al giorno.

vodit za ručičku

verbo transitivo o transitivo pronominale (přeneseně)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

předhazovat

(něco nepříjemného)

Pojďme se naučit Italština

Teď, když víte více o významu nella v Italština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Italština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Italština

Italština (italiano) je románský jazyk a mluví jím asi 70 milionů lidí, z nichž většina žije v Itálii. Italština používá latinku. Písmena J, K, W, X a Y neexistují ve standardní italské abecedě, ale stále se objevují v přejatých slovech z italštiny. Italština je druhým nejrozšířenějším jazykem v Evropské unii s 67 miliony mluvčích (15 % populace EU) a jako druhý jazyk jí mluví 13,4 milionů občanů EU (3 %). Italština je hlavním pracovním jazykem Svatého stolce a slouží jako lingua franca v římskokatolické hierarchii. Významnou událostí, která napomohla šíření italštiny, bylo Napoleonovo dobytí a obsazení Itálie na počátku 19. století. Toto dobytí urychlilo sjednocení Itálie o několik desetiletí později a posunulo jazyk italského jazyka. Italština se stala jazykem používaným nejen mezi sekretáři, aristokraty a italskými dvory, ale také mezi buržoazií.