Что означает microrregión в испанский?
Что означает слово microrregión в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию microrregión в испанский.
Слово microrregión в испанский означает микрорайон. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова microrregión
микрорайонnoun |
Посмотреть больше примеров
El programa abarca 10 microrregiones geográficas y 128 localidades, con un total de 95.600 habitantes. Этой программой охвачено 10 географических микрорегионов и 128 поселений с общей численностью населения 95 600 человек. |
El Gobierno de Hungría emprenderá programas integrados con el objetivo general de aumentar la tasa de empleo en las microrregiones y regiones más desfavorecidas para que llegue al promedio nacional. Правительство Венгрии начнет осуществление комплексных программ с общей целью увеличения занятости в находящихся в неблагоприятном положении (микро)районах до средних национальных показателей. |
Dentro de este marco, el Programa Operacional Regional, el Programa Operacional de Infraestructura Social, el Programa Operacional Social de Renovación y el Programa Operacional de Competitividad Económica suministran fondos distribuidos en respuesta a las propuestas presentadas por candidatos de las 33 microrregiones afectadas, que deben elaborar un documento de planificación y programación compartido a nivel de la microrregión que reúna los proyectos municipales, de ONG y de empresas ejecutados en diferentes ámbitos con los fondos solicitados. В этой связи Региональная оперативная программа (РОП), Оперативная программа по социальной инфраструктуре (ОПСИ), Оперативная программа по социальному возрождению (ОПСВ) и Оперативная программа по экономической конкурентоспособности (ОПЭК) предоставляют необходимые средства на базе тендеров для просителей из трех соответствующих микрорегионов, а те должны были разработать общий комплексный документ по планированию и программированию на уровне микрорегионов, включающий проекты муниципалитетов, НПО и предприятий, осуществляемые в различных областях, с целью использования этих фондов. |
El Instituto de Servicios y Seguridad Social de los Trabajadores al Servicio del Estado creó en 2007 el Programa de Acción "Caravanas de la Salud", el cual tiene la misión de acercar la oferta de la red de servicios de salud bajo los criterios de calidad y anticipación, de manera integral y resolutiva, mediante equipos itinerantes de salud que se desplazan a las microrregiones de menor índice de desarrollo humano, carentes de atención médica oportuna debido a su ubicación geográfica, dispersión y/o condiciones de acceso. Институтом социальных услуг и социального обеспечения государственных служащих в 2007 году была разработана программа действий "Караваны здоровья", перед которой поставлена задача привести сеть предоставления медицинских услуг в соответствие с критериями качества, выполнить поставленные перед ней задачи, используя комплексные и результативные подходы и прибегая к помощи мобильных медицинских бригад, работающих в малонаселенных регионах с низким индексом развития человека, не обеспечиваемых своевременной медицинской помощью в силу их географического расположения, разбросанности и труднодоступностью. |
En el marco del proyecto titulado "Mejora del acceso de las regiones y microrregiones rezagadas" se concedieron subvenciones para reparar carreteras secundarias, construir carreteras que mejoren el acceso a las localidades, construir y reparar carreteras para acceder a zonas industriales y atraer el turismo, así como para desarrollar el transporte público В рамках мероприятия "Расширение доступности отсталых регионов и микрорегионов" были выделены субсидии на ремонт дорог местного значения, строительство новых дорог, позволяющих обеспечить доступ к отдельным поселениям, строительство и ремонт дорог, связывающих их с промышленными районами, строительством дорог с целью привлечения туристов, а также на развитие общественного транспорта |
El proyecto involucra recursos presupuestales, capacitación, asesoría permanente en temas técnicos, administrativos y de gestión, así como la participación de otras instancias que generen propuestas de desarrollo microrregional, evalúen impactos, integren recursos humanos y materiales para dar forma y coherencia a los esfuerzos de productores y emprendedores de las diversas regiones y microrregiones del país, con la intención de buscar oportunidades de apoyo que den mayor sustento a una microrregión o confluencia de demandantes y oferentes de bienes y servicios. Такая деятельность предполагает выделение необходимых средств из бюджета, организацию профессионального обучения, регулярное консультирование по техническим, административным и кадровым вопросам, а также участие ряда структур с целью выработки предложений о развитии на низовом уровне, оценки последствий, привлечения адекватных людских и материальных ресурсов, что позволяет облечь в конкретную форму и придать надлежащий импульс усилиям производителей и предпринимателей регионального и низового уровня в интересах расширения возможностей для более активной поддержки производственной деятельности на низовом уровне и обеспечения большей сбалансированности спроса и предложения товаров и услуг. |
Esta estrategia busca tener coherencia con la inversión pública de los gobiernos locales y del mismo Gobierno central, por lo que paulatinamente se va buscando erradicar el concepto de realizar parcelaciones habitacionales dispersas en todo el territorio, de las microrregiones y/o del territorio propio de un municipio específico Такая стратегия позволяет удачно сочетать государственные инвестиции местных властей с инвестициями центра; тем самым постепенно удается изжить практику разброса обитаемых участков по всей территории, создания микрорайонов и/или собственных территорий особых муниципий |
El Programa para el Ahorro, Subsidio y Crédito para la Vivienda Progresiva “Tu Casa”, que se orienta a promover el desarrollo de la vivienda en las microrregiones y comunidades rurales e indígenas, respetando en la consecución de este propósito los usos y costumbres de los grupos étnicos; программа сбережений, субсидирования и кредитования для получения современного жилья «Твой дом», направленная на содействие развитию жилищного строительства в микрорегионах и общинах сельских жителей и коренного населения, причем эта деятельность осуществляется при уважении традиций и обычаев этнических групп; |
El Gobierno lleva a cabo diferentes programas con el objetivo de combatir la pobreza, entre los que destacan el Programa de Educación, Salud y Alimentación (PROGRESA) y el Programa Nacional de Atención a Microrregiones. Правительство осуществляет различные программы в целях борьбы с нищетой, среди которых можно отметить программу в области образования, здравоохранения и питания (ПРОГРЕСА) и национальную программу для микрорегионов. |
k) Jóvenes por México, programa con presencia en las comunidades rurales de población predominantemente indígena, en el cual los prestadores de servicio social se involucran en proyectos orientados a superar la pobreza en estas demarcaciones, apoyando en la ejecución de proyectos productivos; la integración de brigadas en microrregiones y la reducción de los altos índices de analfabetismo que registra la población indígena en comparación con la media nacional k) программа «Молодежь за Мексику» осуществляется в общинах проживания главным образом коренного населения, расположенных в сельских районах, в рамках которой работники системы социального обслуживания принимают участие в осуществлении проектов преодоления нищеты в этих районах путем оказания помощи в осуществлении производственных проектов; интеграции бригад в микрорегионах и снижения высоких показателей неграмотности среди коренного населения по сравнению со средним показателем по стране |
Durante # a través de la Comisión Nacional para la Atención de Repatriados, Refugiados y Desplazados (CEAR) con el apoyo del PNUD, el INCAP y la OMS, se realizaron estudios de factibilidad de proyectos productivos para la seguridad alimentaria y nutricional en cinco microrregiones de población desarraigada de Guatemala, ubicadas en los departamentos de Chimaltenango, Escuintla, Alta Verapaz, Huehuetenango y Quiché В # году в рамках Национальной комиссии по оказанию помощи репатриантам, беженцам и перемещенным лицам (СЕАР) при содействии ПРООН, ИПЦАП и ВОЗ был проведен ряд исследований на предмет осуществимости производственных проектов по укреплению продовольственной безопасности в пяти микрорегионах с высокой концентрацией перемещенного гватемальского населения в департаментах Чимальтенанго, Эскуинтла, Альта-Верапас, Уэуэтенанго и Киче |
El Estado de Chiapas se encuentra dividido en # microrregiones Штат Чьяпас подразделяется на # микрорегиона |
En la fase inicial del proyecto en 2008, 12 municipalidades y microrregiones de la República Checa se beneficiarán de programas exhaustivos hechos a la medida, dirigidos a mejorar la situación de las comunidades romaníes excluidas socialmente. На начальном этапе осуществления проекта в 2008 году 12 муниципалитетов и микрорайонов в Чешской Республике смогут воспользоваться комплексными целевыми программами, направленными на улучшение положения социально маргинализированных общин рома. |
• Programas de apoyo económico (SEDESOL) a través de sus programas de empleo temporal, microrregiones, opciones productivas, incentivos estatales, fondos regionales, Hábitat, atención a adultos mayores, y coinversión social • Программы экономической помощи (Минсоцразвития), осуществляемые через программы временной занятости, развития микрорайонов, производственных вариантов, стимулов со стороны штата, развития региональных фондов, населенных пунктов, помощи пожилым людям, совместного социального инвестирования |
En el marco del proyecto titulado "Mejora del acceso de las regiones y microrregiones rezagadas" se concedieron subvenciones para reparar carreteras secundarias, construir carreteras que mejoren el acceso a las localidades, construir y reparar carreteras para acceder a zonas industriales y atraer el turismo, así como para desarrollar el transporte público. В рамках мероприятия "Расширение доступности отсталых регионов и микрорегионов" были выделены субсидии на ремонт дорог местного значения, строительство новых дорог, позволяющих обеспечить доступ к отдельным поселениям, строительство и ремонт дорог, связывающих их с промышленными районами, строительством дорог с целью привлечения туристов, а также на развитие общественного транспорта. |
El Programa de Desarrollo Local (Microrregiones) mediante la ejecución de obras y proyectos de infraestructura social básica y productiva, mejora las condiciones de vida de los grupos de población en las zonas de alta marginación que atiende el programa, donde viven amplios sectores de población indígena en condiciones de pobreza y marginación social. программа развития на местном уровне (микрорегионы), в рамках которой путем осуществления работ и проектов в сфере базовой социальной и производственной инфраструктуры принимаются меры для повышения уровня жизни групп населения в районах высокой маргинализации, охватываемых этой программой, в которых большое количество коренного населения живет в условиях нищеты и социальной отчужденности. |
Los programas sujetos a reglas de operación a los que se hicieron sugerencias en materia de género fueron: Oportunidades, Hábitat, Desarrollo local (Microrregiones), Coinversión social, Jóvenes por México, Iniciativa ciudadana 3x1, Ahorro, subsidio y crédito para la vivienda progresiva (Tu casa), Identidad jurídica, Opciones productivas, Adultos mayores, Fondo nacional para el fomento de las artesanías (FONART), Abasto rural, Vivienda rural, Atención a jornaleros agrícolas, Incentivos estatales y Programa de empleo temporal. К числу программ, на которые распространяется действие этих положений по реализации и в отношении которых поднимался вопрос о гендерных аспектах, относятся: "Возможности", "Среда обитания", "Местное развитие (микрорайоны)", "Социальные инвестиции", "Молодежь за Мексику", "Гражданская инициатива 3х1", "Сбережения, субсидии и кредиты на строительство современного жилья ("Твой дом")", "Оформление гражданского статуса", "Возможности развития производства", "Пожилые люди", Национальный фонд развития ремесел (ФОНАРТ), "Снабжение сельских районов", "Сельское жилье", "Помощь наемным сельскохозяйственным рабочим", "Стимулы для штатов", Программа временного трудоустройства. |
Estos trabajos comprenden operaciones de mantenimiento comunales e institucionales en las comunidades, la construcción de viviendas de alquiler por los gobiernos locales, la prestación de servicios sociales básicos y de otros servicios públicos a nivel de gobierno local o de microrregión Предусмотренные в них работы включают техническое обслуживание коммунальных объектов и учреждений в населенных пунктах, участие в строительстве предназначенных для сдачи в аренду домов, которые сооружаются местными органами управления, предоставление базовых социальных услуг и оказание услуг, относящихся к ведению местных органов управления, обслуживание микрорайонов и оказание других услуг населению |
Durante el período # la Red de Solidaridad Social puso en marcha # proyectos estratégicos con # organizaciones indígenas en las microrregiones por valor de # millones de pesos В период # годов в рамках Сети социальной солидарности, при содействии # организаций общин коренных народов, на уровне микрорегионов был осуществлен # стратегический проект на общую сумму в # млн. песо |
Los pueden llevar a cabo los estados, los municipios con una población de más de un millón de habitantes y los consorcios de municipios de una misma región o microrregión. Эти планы могут осуществляться штатами, муниципиями с населением свыше 1 млн. человек и объединениями муниципий одного и того же региона или микрорегиона. |
Durante 1999, a través de la Comisión Nacional para la Atención de Repatriados, Refugiados y Desplazados (CEAR) con el apoyo del PNUD, el INCAP y la OMS, se realizaron estudios de factibilidad de proyectos productivos para la seguridad alimentaria y nutricional en cinco microrregiones de población desarraigada de Guatemala, ubicadas en los departamentos de Chimaltenango, Escuintla, Alta Verapaz, Huehuetenango y Quiché. В 1999 году в рамках Национальной комиссии по оказанию помощи репатриантам, беженцам и перемещенным лицам (СЕАР) при содействии ПРООН, ИПЦАП и ВОЗ был проведен ряд исследований на предмет осуществимости производственных проектов по укреплению продовольственной безопасности в пяти микрорегионах с высокой концентрацией перемещенного гватемальского населения в департаментах Чимальтенанго, Эскуинтла, Альта-Верапас, Уэуэтенанго и Киче. |
En 2006, el programa siguió aplicándose en algunas microrregiones de 6 condados (con unos recursos totales de aproximadamente 620 millones de forint) y se comenzó a aplicar de nuevo en otro condado. В 2006 году реализация программы продолжилась в отобранных микрорегионах, расположенных в шести медье (для этого использовались средства, общая сумма которых составляла около 620 млн. венгерских форинтов), а в одном медье было начато осуществление новой программы. |
En el marco del Programa Local de Desarrollo Rural y del Programa de Servicios Comunitarios, se aumentarán la asistencia técnica y la financiación de las infraestructuras de los gobiernos locales de microrregiones В рамках программы развития местных сельских районов и программы общинного обслуживания продолжится оказание технической помощи и поддержки местным органам власти в микрорегионах в деле создания инфраструктуры |
En el estatuto de la Asociación Húngara de Telecabañas se enuncian los siguientes objetivos: apoyar la creación y el funcionamiento de telecabañas basadas en iniciativas de la sociedad civiles con miras a lograr el desarrollo económico, social y cultural de las pequeñas localidades y las microrregiones, la superación de su atraso y la igualdad de oportunidades. В уставе Венгерской ассоциации телепунктов (HTA) обозначены следующие цели: оказание помощи в создании и обеспечении деятельности телепунктов, основанных на общественной инициативе и направленных на обеспечение экономического, социального и культурного развития населенных пунктов и микрорайонов, преодоление отставания по части обеспечения равных возможностей. |
Para la construcción de nuevas escuelas se cuenta con una herramienta de planeación que permite analizar microrregiones para determinar la ubicación de las nuevas escuelas, de tal manera que se satisfaga la demanda que se tenga en la zona de influencia de las escuelas. Для строительства новых школ имеются средства планирования, которые позволяют анализировать положение микрорайонов в целях определения месторасположения новых школ, чтобы удовлетворить спрос в районе строительства школы. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении microrregión в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.