Hvað þýðir 自觉 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 自觉 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 自觉 í Kínverska.
Orðið 自觉 í Kínverska þýðir meðvitund, skyldurækinn, var, meðvitaður, ræna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 自觉
meðvitund(conscious) |
skyldurækinn(conscientious) |
var(aware) |
meðvitaður(conscious) |
ræna(consciousness) |
Sjá fleiri dæmi
无疑,我们大部分人都自觉对聚会十分赏识。 Án efa finnst okkur flestum við kunna að meta samkomurnar. |
很多已婚的人就这样不自觉地落入了这些陷阱。 Margt gift fólk er gengið í þessa gildru áður en það veit af. |
这岂不是可能使他们不必要地自觉不是而失去他们的喜乐吗? Gæti það ekki valdið þeim óþarfri sektarkennd og rænt þá gleði sinni? |
“自觉有属灵需要的人有福了” Að vera sér meðvita um andlega þörf sína |
她回忆当时她的感觉,说:“我经历到一连串的反应——麻木、无法置信、自觉有罪,以及对丈夫和医生感觉愤怒,因为他们未能及早察觉孩子的病情有多严重。” „Ég gekk í gegnum hver tilfinningaviðbrögðin af öðrum — doða, vantrú, sektarkennd og reiði gagnvart eiginmanni mínum og lækninum fyrir að gera sér ekki ljóst hversu alvarlegt ástand hans var.“ |
或者,你们能看到神的羔羊吗? 你们以为能在自觉有罪的情况下与他同住吗? Haldið þér, að þér munuð dvelja hjá honum meðvitandi um sekt yðar? |
哀恸的人、对正义如饥似渴的人、自觉有属灵需要的人都意识到,跟造物主有良好的关系非常重要。 Fólk, sem er sorgbitið, hungrar og þyrstir eftir réttlæti og er meðvitað um andlega þörf sína, gerir sér grein fyrir mikilvægi þess að eiga náið samband við skaparann. |
圣经在希伯来书13:18说:“请你们为我们祷告,因我们自觉良心无亏,愿意凡事按正道而行。” Biblían segir í Hebreabréfinu 13:18: „Biðjið fyrir oss, því að vér erum þess fullvissir, að vér höfum góða samvisku og viljum í öllum greinum breyta vel [„hegða okkur heiðarlega,“ NW].“ |
马利亚谦卑自抑,自觉是耶和华卑微的婢女。 Hún leit auðmjúklega á sig „í smæð,“ sem ambátt Jehóva. |
耶稣说:“自觉有灵性需要的人快乐了。” Jesús sagði: „Sælir eru þeir sem eru sér meðvita um andlega þörf sína.“ |
......罗马帝国这种新发展是自然的,并非刻意促成。 罗马人民在治国方法上做了一次大实验,却几乎毫不自觉。” Rómaveldi var vöxtur, óundirbúinn og nýstárlegur vöxtur; Rómverjar voru nánast óafvitandi þátttakendur í víðtækri stjórnarfarstilraun.“ |
耶稣说:“自觉有属灵需要的人有福了”。( „Eigi lifir maðurinn á einu saman brauði, heldur á hverju því orði, sem fram gengur af Guðs munni,“ sagði Jesús. |
别忘了,耶稣曾称赞那些“自觉有属灵需要的人”,即渴求真理的人。( Við skulum hafa hugfast að Jesús talaði lofsamlega um þá sem „skynja andlega þörf sína“ og þrá að fá svör við spurningum sínum. |
以西结书9:4)他们都“自觉有灵性需要”。( (Esekíel 9:4) Þetta fólk er sér „meðvita um andlega þörf sína.“ |
感谢这个精妙的头脑,我们能够欣赏奇美的日落,享受美味的食物、夏天拂面的薰风、崇山峻岭的雄伟、婴儿的娇笑、花朵的芬芳、所爱之人的接触——这些事大多数是身体不必作出任何自觉努力的。 Með hans hjálp getum við hugsað, séð, fundið til, talað og samstillt hreyfingar okkar. |
在公元第二、三世纪盛行的诺斯替教,魔鬼就是巨匠造物主,是妒忌至高之神而地位较低的一位神灵,一般世人都不自觉地崇拜他。 Í hinni forn-persnesku zaraþústratrú birtist hann sem Angra Mænjú. |
事事求全会使人感到沮丧、自觉一无是处 Fullkomnunarárátta getur ýtt undir þunglyndi og lítið sjálfsálit. |
不会 自觉 去 抽 的 妈 Mér er ūađ ekki eiginlegt. |
使徒保罗在写给希伯来裔基督徒的信中说:“我们自觉良心无亏,愿意凡事按正道而行。”——箴言10:4;希伯来书13:18。 Páll postuli skrifaði kristnum Hebreum: „Vér erum þess fullvissir, að vér höfum góða samvisku og viljum í öllum greinum breyta vel [„hegða okkur heiðarlega,“ NW].“ — Orðskviðirnir 10:4; Hebreabréfið 13:18. |
彼得劝勉说:“你们要良心无愧;这样,你们在什么事上被人抨击,就能在什么事上,叫嘲讽你们在基督里有良善行为的人自觉羞耻。”( Pétur hvatti: „Hafið góða samvisku, til þess að þeir, sem lasta góða hegðun yðar sem kristinna manna, verði sér til skammar í því, sem þeir mæla gegn yður.“ |
苟合行淫有很多恶果,包括自觉污秽羞耻、感到罪咎、引起嫉妒、生下私生子、染上性病等。 上帝通过圣经提醒我们,淫乱的人“是得罪自己的身体”。( Óæskilegar afleiðingar geta meðal annars verið slæm samviska, afbrýðisemi, þungun, kynsjúkdómar og að finnast maður niðurlægður. |
5 在认识基督的教训之前,以弗所的基督徒不自觉地跟从“那统治空气”的恶者魔鬼撒但。“ 5 Áður en kristnir menn í Efesus kynntust kristninni höfðu þeir óafvitandi fylgt ‚valdhafanum í loftinu,‘ Satan djöflinum. |
你也许知道,在这次谈话中,虽然摩西自觉力有不逮,上帝却委以重任,要他放弃平静的生活,解救以色列人脱离埃及的魔掌,使他们不再受奴役。( 出埃及记3:1-12) Og þú veist sjálfsagt að þarna fékk Guð hinum hikandi Móse það verkefni að kveðja þetta friðsæla líf og snúa aftur til Egyptalands til að frelsa Ísraelsmenn úr þrælkun. — 2. Mósebók 3:1-12. |
● 如果有人自觉能力不足,可以怎样帮助他? • Hvernig getum við hjálpað þeim sem eiga við minnimáttarkennd að stríða? |
让我们看看圣经提倡什么价值标准,例如:“自觉有属灵需要的人有福了”。( Lítum á nokkur af þeim gildum sem Biblían hvetur til: „Sælir eru þeir sem eru sér meðvita um andlega þörf sína því að himnaríkið tilheyrir þeim.“ |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 自觉 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.