Hvað þýðir 心地善良 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 心地善良 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 心地善良 í Kínverska.
Orðið 心地善良 í Kínverska þýðir ljúfur, meinlaus. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 心地善良
ljúfur
|
meinlaus
|
Sjá fleiri dæmi
耶稣说“心地纯洁”的人会“看见上帝”。 Jesús sagði að „hjartahreinir“ myndu „Guð sjá.“ |
我 也 大方 , 善良 。 Ég er örlát og gķđhjörtuđ. |
乙)他们向心地忠实的人提出什么劝告? (b) Hvað hefur hjartahreinum mönnum verið ráðlagt? |
一举一动都温和善良仁慈, og vinnum af alúð að velferð hvers manns |
大巴比伦弄瞎了许多心地忠实的人的心眼,使他们在灵性上受到捆绑;为了这些人的缘故,我们要继续揭发这个宗教淫妇。 Við gerum það í þágu hjartahreinna manna sem hún hefur blindað og haldið í andlegum fjötrum. |
4我的a葡萄园已彻底b腐败,c行善者寥寥无几;他们由于d祭司权术而多方e犯错,人人心地腐败。 4 Og avíngarður minn hefur bspillst gjörsamlega, og enginn gjörir cgott utan fáeinir, og þeim dskjátlast í mörgum tilvikum vegna eprestaslægðar, og allra hugir eru spilltir. |
两群人均热心地宣扬好消息。 结果,许多心地忠实的人得以成为基督徒。 Báðir hóparnir prédika fagnaðarerindið um ríkið kostgæfilega með þeim árangri að margir með rétt hjartalag gerast kristnir. |
对心地忠实的人来说,这是个好消息。 Boðskapur þeirra myndi vera fagnaðartíðindi fyrir réttsinnað fólk. |
这些经文预告,战争、饥荒、疾病和死亡将会绝迹,地上的居民都是善良的人。 Í þessum versum er sagt fyrir að stríð, hungur, sjúkdómar og dauði heyri brátt sögunni til. |
罗马书4:6-8)耶稣在登山宝训里也宣告,“性情温和的人”、“富于怜悯的人”、“心地纯洁的人”、“促进和平的人”都快乐了。 (Rómverjabréfið 4: 6-8) Í fjallræðu sinni lýsti Jesús líka hamingjusama þá sem eru „hógværir,“ „miskunnsamir,“ „hjartahreinir“ og „friðflytjendur.“ |
3,4.( 甲)谁是心地纯洁的人?( 3, 4. (a) Hverjir eru hjartahreinir? |
他们心地昏昧,与上帝所赐的生命隔绝了,都因自己无知,心里刚硬。”( Hvað má segja um semjendur og flytjendur stórs hluta nútímatónlistar? |
约翰福音17:3)现今环球各地有数以百万计心地忠实的人正努力吸收这种知识。 (Jóhannes 17:3) Milljónir einlægra manna um heim allan eru að afla sér þessarar þekkingar. |
信徒“心地纯洁” Trúaðir eru „hjartahreinir“ |
心地忠实的人必须从速归附生命和亮光之源耶和华上帝。( Hjartahreinir menn þurfa að snúa sér til Jehóva, uppsprettu lífs og ljóss. |
真基督徒虔心思量上帝的名,努力为上帝作见证,因此许多心地正直的人都能看出真基督徒和不事奉上帝的人之间的分别。 Margt hjartahreint fólk sér muninn á sannkristnum mönnum, sem „virða nafn [Guðs]“ og eru vottar hans, og hinum sem þjóna honum ekki. |
以赛亚书35:3,4)不错,我们希望见到所有心地正直的人对耶和华养成完全的信赖而得以进入地上的乐园里。 (Jesaja 35:3, 4) Já, við viljum sjá alla, sem hneigjast til réttlætis, byggja upp traust til Jehóva til að þeir fái lifað inn í paradís á jörð. |
心地正直的人不论信奉什么宗教、文化背景怎样,我们都可以帮助他们看出,耶和华上帝是一切生命的源头,这确实是很大的殊荣!( Það er mikil gleði fólgin í því að benda hjartahreinu fólki með ólíkan trúar- og menningarbakgrunn á að allt líf á uppruna sinn hjá Jehóva Guði. — Sálm. |
心地纯洁与促进和睦的人 Hjartahreinir og friðflytjendur |
11而且那也是我们对所有新生的一代和所有心地纯洁的人必须要尽到的职责— 11 Einnig er það óhjákvæmileg skylda okkar gagnvart öllum komandi kynslóðum og öllum hjartahreinum — |
你同时会获知须要怎样行才能享有弥赛亚王国所带来的种种幸福。 这个王国行将干预世界的事务以造益所有心地正直的人。 Þú munt einnig fá vitneskju um hvað þú þarft að gera til að hljóta blessun Messíasarríkisins sem bráðlega mun grípa inn í gang mála hér á jörðinni til góðs fyrir alla réttsinnaða menn. |
人要是辛勤工作、做善工,会有什么赏赐呢? 传道书9:7指出,人能“欢欢乐乐地进食,开开心心地喝酒”。 Og Prédikarinn 9:7 segir að umbunin sem hlýst af því að gera gott sé að ‚eta brauð sitt með ánægju og drekka vín sitt með glöðu hjarta‘. |
箴言15:1)在基督徒的传道工作上表现温和、礼貌及提出机巧的回答能够软化别人;这些人虽然态度粗鲁无礼,其实心地却是善良的。——箴言25:15。 (Orðskviðirnir 15:1) Vinsemd, kurteisi og háttvís svör í hinni kristnu þjónustu geta oft mildað fólk sem hefur gott hjartalag þótt það sé harðneskjulegt og beiskt hið ytra. — Orðskviðirnir 25:15. |
耶稣曾施行各种奇迹帮助心地忠实的人去相信他。( Jesús gerði ýmis tákn til að hjálpa hjartahreinum mönnum að trúa á sig. |
他们一生行走“正义的道路”,不但能为会众增光,还能吸引心地善良的人加入上帝的组织。( Þeir hafa gengið „á vegi réttlætis“ í mörg ár og trúfesti þeirra fegrar söfnuð Guðs og laðar að hjartahreint fólk. — Orðskv. |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 心地善良 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.