Hvað þýðir tiếng chim hót í Víetnamska?

Hver er merking orðsins tiếng chim hót í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tiếng chim hót í Víetnamska.

Orðið tiếng chim hót í Víetnamska þýðir rör, pípa, leiðsla, lóðrétt strik. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins tiếng chim hót

rör

(pipe)

pípa

(pipe)

leiðsla

(pipe)

lóðrétt strik

(pipe)

Sjá fleiri dæmi

Tại sao bạn dừng chân lắng nghe tiếng chim hót líu lo trên cành lá?
Hvers vegna hefurðu yndi af því að hlusta á glaðlegan söng fuglanna í trjánum?
Con thấy âm thanh của máy bay khác biệt thế nào với tiếng chim hót?
Hvort finnst þér fallegra, hljóðið í flugvélum eða fuglasöngur?
Tiếng suối róc rách, tiếng chim hót, và tiếng côn trùng rả rích, êm tai như tiếng nhạc?
Ljúfur lækjarniður, fuglasöngur og suðið í skordýrunum?
Không có tiếng chim hót cả hai ngày nay rồi.
Ūađ hefur hvorki sést né heyrst til fugls í tvo daga.
Bạn có bao giờ dừng lại lắng nghe tiếng chim hót du dương không?
Hefurðu einhvern tíma hlustað heillaður á fagran fuglasöng?
Ngay cả tiếng chim hót cũng làm người thức giấc.
Jafnvel fuglskvak truflar hann.
Lẽ nào bạn không vui thích khi nghe tiếng chim hóttiếng lá xào xạc trước làn gió nhẹ?
Nýturðu þess ekki að hlusta á söng fuglanna og skrjáfið í laufi trjánna?
Không ai còn nghe tiếng chim hót, chỉ nghe tiếng trẻ con khóc đòi mẹ hay cha, anh hay chị đã mất”.
Maður heyrir ekki lengur fuglasöng heldur bara grát barna sem hafa misst mömmu sína eða pabba, bróður eða systur.“
Bạn cảm thấy thế nào khi lắng nghe tiếng chim hót líu lo hoặc một đứa trẻ tập nói những tiếng đầu đời?
Hvaða áhrif hefur það á þig að hlusta á fagran fuglasöng eða heyra barn mæla fyrstu orðin?
Chỉ có tiếng suối róc rách và tiếng chim hót líu lo phá vỡ bầu không khí yên tĩnh của buổi ban mai.
Það eina sem rauf þögnina var lækjarniður og fuglasöngur.
Thật là một niềm vui khi dùng khả năng đó để nghe người khác đọc và giải thích Lời Đức Chúa Trời, cũng như nghe tiếng gió thổi cây xào xạc, tiếng trẻ con cười, tiếng chim hót!
Hvílík gleði fyrir þau að geta notað þennan hæfileika til að heyra orð Guðs lesið og útskýrt, og til að hlusta á þytinn í laufi trjánna, barnshlátur og fuglasöng!
Nhờ các giác quan nên chúng ta vui thích nhiều điều trên trái đất như là đồ ăn thơm ngon, tiếng chim hót líu lo, những bông hoa thơm ngào ngạt, cảnh vật xinh đẹp, tình bạn thân mật!
Það er svo margt á jörðinni sem gælir við skilningarvit okkar — ljúffengur matur, þýður fuglasöngur, ilmandi blóm, fagurt landslag, ánægjulegur félagsskapur.
Thật thế, tiếng chim hót líu lo, cảnh con chó nhỏ nô đùa hay con cá heo vui giỡn thảy đều chứng thực rằng Đức Chúa Trời đã tạo ra thú vật để cho chúng vui hưởng sự sống trong chỗ ở của chúng.
(Jakobsbréfið 1:17) Fugl, sem syngur af hjartans lyst, ærslafullur hvolpur eða galsafullur höfrungur bera öll vitni um að Jehóva skapaði dýrin líka til að njóta tilverunnar hvert í sínu umhverfi.
Tiếng hót của chim muông thật tuyệt vời đối với cô bé, và cô bé chỉ ra từng âm thanh cho bà ngoại nghe.
Litlu stúlkunni fannst söngur fuglanna stórkostlegur og hún benti ömmu sinni á hvert hljóð.
Theo sách The New Book of Knowledge, khi chim trống và chim mái gặp nhau, “tiếng hót giảm 90 phần trăm”.
Samkvæmt bókinni The New Book of Knowledge, „syngja fuglar 90 prósent minna“ eftir að karl- og kvenfugl hafa fundið hvor annan.
chim trống thường hót, nhưng cả chim mái lẫn chim trống đều có nhiều tiếng kêu khác nhau, mỗi tiếng kêu mang ý nghĩa riêng biệt.
Þótt það séu yfirleitt karlfuglar sem syngja nota bæði kynin ýmis köll eða skræki sem hafa ákveðna merkingu.
Ngài tạo ra các loài chim trời bay lượn trên không trung, chúng có màu sắc và tiếng ca hót đáng yêu.
Hann fyllti himininn fuglum sem veita mönnum mikla gleði með litskrúði sínu og söng.
Hãy nhìn những con chim màu sắc sặc sỡ lượn đi lượn lại, và hãy nghe tiếng hót êm tai của chúng hòa lẫn với tiếng cười của trẻ con bao trùm cả không gian.
Sjáðu þessa skærlitu fugla sem flögra til og frá og láttu óma í eyrum þér fagran söng þeirra blandaðan hlátri barnanna.
Loài chim có một khả năng nổi bật khác cho thấy sự khôn ngoan của Đấng tạo ra chúng. Đó là khả năng truyền đạt thông tin qua tiếng kêu hoặc tiếng hót.
En fuglar búa yfir öðrum stórkostlegum hæfileika sem vitnar um visku skapara þeirra. Þetta er hæfileikinn til að eiga tjáskipti við aðra fugla með söng og köllum.

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tiếng chim hót í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.