Hvað þýðir 可怜 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 可怜 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 可怜 í Kínverska.
Orðið 可怜 í Kínverska þýðir fátækur, óhamingjusamur, hafa meðaumkun med, hafa meðaumkun, vorkenna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 可怜
fátækur(wretched) |
óhamingjusamur(unhappy) |
hafa meðaumkun med(pity) |
hafa meðaumkun(pity) |
vorkenna(pity) |
Sjá fleiri dæmi
表示 哀悼 可怜 的 小猫 我能 不能 带 我 的 妻子 离开? Má ég fá konuna mína aftur? |
可怜 的 小 菲尔 Aumingja Phil. |
难道这个病了18年的可怜妇人,就不该在安息日给治好吗?” Mátti þá þessi vesalings kona, sem verið hefur veik í 18 ár, ekki fá lækningu á hvíldardegi?‘ |
她 到 死 都 在 工作 , 可怜 的 人 Hún vann sér til ķbķta. |
巴底买和同伴获悉原来是耶稣经过,于是开始高声喊道:“主啊,大卫的子孙,可怜我们吧!” Þegar Bartímeus og félagi hans komast að raun um að það er Jesús sem á leið hjá taka þeir að hrópa: „Herra, miskunna þú okkur, sonur Davíðs!“ |
我很容易变成游手好闲,”他解释说,“如果你将从劳力得来的金钱跟想像可能赢取的金钱加以比较,那么劳力的报酬真是少得可怜。”——可参阅箴言13:4;传道书2:24。 „Maður verður auðveldlega iðjuleysingi,“ segir hann, „vegna þess að það sem maður getur þénað með heiðarlegri vinnu virðast smámunir í samanburði við það sem maður heldur sig geta unnið í fjárhættuspili.“ — Samanber Orðskviðina 13:4; Prédikarann 2:24. |
所以如果你不上社交网站,你就很可怜了!”——卡特里娜,18岁 Þannig að ef maður er ekki á samskiptasíðum er maður einskis virði.“ – Katrín, 18 ára. |
美国新闻与世界报道》提及两个受欢迎的游戏,画面出现“把对手的心掏出来”和“吸血鬼在衣服少得可怜的少女身上吸血”。 Tímaritið U.S.News & World Report segir frá tveim vinsælum leikjum þar sem „hjörtu eru slitin úr andstæðingunum“ og „vampírur bora í fáklæddar unglingsstelpur.“ |
但是卑微的税吏却“只捶着胸说:‘上帝阿,开恩可怜我这个罪人!’”——路加福音18:9-13。 En tollheimtumaðurinn „barði sér á brjóst og sagði: ‚Guð, vertu mér syndugum líknsamur!‘“ — Lúkas 18:9-13. |
这件 事 谁 能 怪 可怜 的 瑾 呢 Hver gæti ásakað Jane? |
可是,见到这只可怜的小鸟不住的颤栗,我不禁软下心来。 Þegar ég leit betur á þennan skjálfandi fugl bræddi hann hjarta mitt. |
一个法利赛人声称自己不像别人那样是罪人,因此感谢上帝。 但是一个税吏却不住恳求说:“上帝阿,开恩可怜我这个罪人!” Farísei þakkaði Guði að hann skyldi ekki vera syndari en tollheimtumaður sárbændi Guð: „Guð, vertu mér syndugum líknsamur!“ |
这条蛇若骗使我们以为它从未存在过,以为它仅是神话而与世上的种种弊病无关,那就不是可笑而是可怜了。 Það væri ekki hlægilegt heldur átakanlegt ef þessi sami höggormur blekkti okkur til að halda að hann hefði aldrei verið til, að hann væri einungis goðsaga og ekki væri hægt að draga hann til ábyrgðar fyrir neitt sem miður hefur farið á jörðinni. |
“我[父]亚伯拉罕哪,可怜我吧! 打发拉撒路来,用指头尖蘸点水,凉凉我的舌头;因为我在这火焰里,极其痛苦。” „Faðir Abraham, miskunna þú mér, og send Lasarus, að hann dýfi fingurgómi sínum í vatn og kæli tungu mína, því ég kvelst í þessum loga.“ |
在这个腐败的世界里,许多人都要长时间辛苦工作,得到的却少得可怜,连养家糊口也成问题,因为劳碌的成果都被贪婪的有钱人压榨了。 Í þessu spillta kerfi hafa margir á tilfinningunni að þeir þurfi að vinna langan vinnudag og strita óhóflega en hafa samt lítið í aðra hönd handa sér og sínum. |
你一定也留意到,人生的确短得可怜。 毕竟,有谁想衰老、生病,最后死去呢? Þú hefur sjálfsagt líka fundið fyrir því hve lífið er átakanlega stutt, og að engan langar til að verða gamall, veikjast og deyja. |
耶稣意识到群众的身体需要,就对门徒说:“我[可怜]这众人;因为他们同我在这里已经三天,也没有吃的了。 Jesús gerði sér grein fyrir líkamlegri þörf áheyrenda sinna og sagði lærisveinunum: „Ég kenni í brjósti um mannfjöldann. Þeir hafa nú hjá mér verið þrjá daga og hafa ekkert til matar. |
这个 可怜 的 家伙 Aumingja mađurinn. |
正如保罗说:“我们若靠基督,只在今生[包括我们的20世纪在内]有指望,就算比众人更可怜。”( Páll postuli segir: „Ef von vor til Krists nær aðeins til þessa lífs [sem innifelur 20. öldina], þá erum vér aumkunarverðastir allra manna. |
虽然这样,我不会老想着自己的病,觉得自己很可怜。 En ég leyfi mér ekki að vera of upptekin af veikindunum eða vera döpur. |
群众责备他们,不许他们作声,但他们却越发大声喊叫说:“主啊,大卫的子孙,可怜我们吧!” Fólkið hastar á þá en þeir hækka róminn og hrópa enn meir: „Herra, miskunna þú okkur, sonur Davíðs!“ |
如果你能作什么,求你可怜我们,帮助我们。”(《 新译》) Síðan sárbænir hann Jesú: „Ef þú getur nokkuð, þá sjá aumur á okkur og hjálpa okkur.“ |
她 口中 的 好 达西 先生 不像会 那样 亏待 可怜 的 威卡 Þetta hrós kemur ekki heim við framkomu hans við Wickham. |
例如,耶稣说老底嘉的基督徒自欺,他们以为自己很富足,其实却很可怜,在属灵方面是“贫穷、瞎眼、赤身”的。( Svo dæmi sé tekið sagði Jesús kristnum mönnum í Laódíkeu að þeir hefðu talið sjálfum sér trú um að þeir væru ríkir þó að þeir væru í rauninni ‚fátækir, blindir og naktir‘ í andlegum skilningi. |
对 这个 可怜 的 小子 好 一点 Vertu gķđur viđ greyiđ. |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 可怜 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.