Hvað þýðir iluminar í Portúgalska?

Hver er merking orðsins iluminar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota iluminar í Portúgalska.

Orðið iluminar í Portúgalska þýðir lýsa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins iluminar

lýsa

verb

Juntas, essas duas publicações têm sido instrumentos fiéis que iluminam nosso caminho num mundo mergulhado em escuridão.
Saman hafa þessi tvö blöð verið trúföst verkfæri sem lýsa okkur veginn í myrkvuðum heimi.

Sjá fleiri dæmi

No dia 12, a lua vai iluminar o caminho ".
Á 12. degi lũsir máninn yđur leiđ. "
É para iluminar o caminho para o resto de nós.
Hann lũsir leiđina fyrir okkur hin.
Deixe a Palavra de Deus iluminar o caminho
Láttu orð Guðs lýsa þér veginn
Vi Jen se iluminar junto das garotas.
Sá Jen lũsast upp í kringum stelpurnar.
(Mateus 25:1-12) “Azeite puro de oliveira, batido”, era usado para iluminar o tabernáculo no deserto.
(Matteus 25:1-12) Til að lýsa upp tjaldbúðina í eyðimörkinni átti að nota „hreina olíu úr steyttum ólífum“.
O Sol, a Lua e as estrelas passaram então a ‘iluminar a terra’.
En á fjórða sköpunartímabilinu varð breyting á þegar sól, tungl og stjörnur tóku að „lýsa jörðinni“.
Estou prestes a iluminar isso tudo aqui.
Ég ætla ađ lũsa sviđiđ upp.
15 E que sejam por luzes no firmamento do céu para iluminar a Terra; e assim foi.
15 Og verði þau ljós á festingu himins til að bera jörðunni birtu. Og svo varð.
Como uma lâmpada que pode iluminar o nosso caminho para andarmos sem cair, aquilo que assimilamos por meio dos simbólicos ‘olhos do coração’ pode nos iluminar, ajudando-nos a nos comportar sem tropeços. — Efé.
Við getum notað lampa til að lýsa okkur leið á göngu. Að sama skapi getur það sem við horfum á með ,sjón hjartans‘ upplýst okkur svo að við hegðum okkur rétt og hrösum hvorki né föllum. — Ef.
Um cabo do tamanho dessa moeda. Pode iluminar uma cidade.
Ímyndaōu pér rafmagnsstreng jafn stķran myntinni sem gæti lũst upp heila borg.
Testifico do fundo do coração que Deus vive e que Ele vai iluminar nossa vida, se nos achegarmos ao Seu Filho Amado, nosso Salvador, Jesus Cristo.
Ég vitna af öllu hjarta að Guð lifir og að hann mun upplýsa líf okkar þegar við komumst nær ástkærum syni hans ‒ frelsara okkar, Jesú Kristi.
12 O Salmo 119:105 também diz que as declarações de Deus podem iluminar nossa senda, clareando o caminho à frente.
12 Í Sálmi 119:105 segir einnig að orð Guðs geti verið ljós á vegum okkar og lýst upp leiðina fram undan.
Os jareditas preparam-se para sua jornada a uma terra prometida — É uma terra escolhida, onde os homens deverão servir a Cristo; caso contrário serão varridos — O Senhor fala ao irmão de Jarede durante três horas — Os jareditas constroem barcos — O Senhor pede ao irmão de Jarede que sugira como iluminar os barcos.
Jaredítar búa sig undir ferðina til fyrirheitna landsins — Það er kjörið land þar sem menn verða að þjóna Kristi, ella verður þeim eytt — Drottinn ræðir við bróður Jareds í þrjár stundir — Jaredítar smíða báta — Drottinn spyr bróður Jareds, hvernig hann vilji lýsa upp bátana.
(Mateus 6:22) A lâmpada serve para iluminar um lugar escuro, para que saibamos onde estamos, o que fazer, que rumo seguir, e assim por diante.
(Matteus 6: 22) Lampi er notaður til að lýsa upp myrkan stað til að við vitum hvar við erum, hvað við eigum að gera, hvaða leið við eigum að fara og svo framvegis.
Nero fez alguns cristãos brilhar como luzes no mundo por queimá-los, costurando-os em sacos, cobrindo-os de piche e usando-os como tochas para iluminar o cenário das suas orgias.
Neró lét suma kristna menn lýsa sem ljós heimsins með því að kveikja í þeim þar sem þeir voru saumaðir inn í sekki, þaktir tjöru og notaðir sem kerti til að lýsa upp svallveislur hans.
Ele cruzou vagarosamente o estacionamento, com um grande sorriso a iluminar-lhe o semblante.
Hann vappaði skælbrosandi yfir bílastæðið.
Se fizerem sua parte para adquirir conhecimento, o Espírito Santo pode iluminar-lhes a mente.
Heilagur andi getur upplýst huga ykkar, ef þið gerið ykkar hlut til að hljóta þekkingu.
Quando eu venho para iluminar seu fogo esta manhã eu crep ́até sua cama um " puxado cobrir th ́de volta o cuidado de olhar para você.
loka. Þegar ég kem í ljós eld þinn í þessum mornin ́Ég crep ́ að rúmið þitt er " dreginn ná Th ́aftur vandlega að horfa á þig.
A própria coluna de nuvem não se afastou de cima deles de dia, para guiá-los no caminho, nem a coluna de fogo de noite, para iluminar-lhes o caminho em que deviam andar.
Skýstólpinn veik ekki frá þeim um daga, til þess að leiða þá á veginum, né eldstólpinn um nætur, til þess að lýsa þeim á veginum, sem þeir áttu að fara.
É essencial recorrermos à Palavra de Deus para iluminar o nosso caminho, ler a Bíblia diariamente, se possível.
Við verðum að láta orð hans lýsa okkur veginn og lesa daglega í Biblíunni ef kostur er.
Porém mesmo que nos sintamos perdidos em meio a nossas circunstâncias atuais, Deus promete a esperança de Sua luz — Ele promete iluminar o caminho a nossa frente e mostrar-nos o caminho para fora da escuridão.
En jafnvel þótt okkur finnist við vera týnd við núverandi aðstæður, lofar Guð okkur vonarljósi sínu — hann lofar að lýsa upp veginn framundan og sýna okkur leiðina út úr myrkrinu.
A PALAVRA de Jeová só vai iluminar nossa senda, ou caminho, se permitirmos que isso aconteça.
ORÐ JEHÓVA lýsir okkur veginn ef við leyfum það.
O Senhor os colocou num velador para iluminar o caminho de todos a seu redor.
Drottinn setti ykkur á ljósastiku til að lýsa öllum veginn umhverfis ykkur.
Uma coisinha para iluminar seu dia.
Smáræði sem Iýsir upp daginn.
Quem sabe o senhor possa me iluminar.
Kannski gætirđu gefiđ mér täkn.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu iluminar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.