Hvað þýðir 後段 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 後段 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 後段 í Kínverska.
Orðið 後段 í Kínverska þýðir ala upp, prjóna, hefja, bakhlið, lyfta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 後段
ala upp(rear) |
prjóna(rear) |
hefja(rear) |
bakhlið(rear) |
lyfta(rear) |
Sjá fleiri dæmi
公元33年五旬节过后,新门徒跟天父建立怎样的关系? Hvernig samband eignuðust nýju lærisveinarnir við föðurinn eftir hvítasunnu árið 33? |
你們 當時 很 近 . 然後梅 甘 就 不見 了... Ūiđ voruđ svo nánar en ūegar Megan hvarf... |
但當 她 瞭解 我 以 後 Drengir. |
很多诚恳的读者读过这两本杂志一段短时间之后,都对杂志表示衷心的赏识。 这些并非罕见的事。 Ekki er óalgengt að einlægir lesendur komi með svo ánægjuleg ummæli eftir að hafa lesið þessi tímarit í aðeins stuttan tíma. |
有些传道员起初对于上门探访商业人士感觉有点害怕,但作过几次探访后,他们发觉在商业地区传道既有趣味,又富于成果。 Stundum er beygur í sumum við að gefa sig á tal við kaupsýslumenn en eftir að hafa reynt það í nokkur skipti færir það þeim bæði ánægju og umbun. |
以赛亚书65:17;彼得后书3:13)在圣经里,“天”有时指政府。 现在的“天”指人所建立的政府。 (Jesaja 65:17; 2. Pétursbréf 3:13) Núverandi ,himinn‘ er stjórnir manna en ,nýi himinninn‘ verður myndaður af Jesú Kristi og þeim sem stjórna með honum á himnum. |
▪ 构思一个简单的介绍词,运用一节经文,接着引入书刊中的一段。 ▪ Undirbúið saman stutta kynningu með ritningarstað ásamt efnisgrein í námsriti. |
以赛亚书26:1,2)这段兴高采烈的话,是信赖耶和华的人说的。 (Jesaja 26:1, 2) Þetta eru fagnandi orð fólks sem treysti á Jehóva. |
魔鬼欺骗了许多人,让人以为他不存在。( 哥林多后书4:4) Djöfullinn blindar marga fyrir tilvist sinni. – 2. Korintubréf 4:4. |
15 因此,人类的真正希望在于赎价,而不是在于人有个灵魂在人死后继续活下去的模糊观念。 15 Lausnargjaldið, ekki einhver þokukennd hugmynd um að sál lifi líkamsdauðann, er hin raunverulega von mannkynsins. |
传道书9:5,10;约翰福音11:11-14)因此,父母们无须担心他们的孩子死后会到哪里去,正如他们不会为熟睡的孩子担心一般。 (Prédikarinn 9:5, 10; Jóhannes 11:11-14) Foreldrar þurfa því ekki að gera sér áhyggjur af því hvað börnin þeirra þurfa að ganga í gegnum eftir dauðann, ekki frekar en þeir hafa áhyggjur þegar þeir sjá börnin sín sofa vært. |
然后 一起 旋转, 朝 地面 降落 在 它们 撞 到 地 面前, 才 及时 分开 它们 就 在 这段 期间 交配 Ef ekki, ūá eru ūeir tilbúnir til ađ mæta dauđa sínum á harđri jörđinni. |
妳 今 後 直接 向 我 報告 Þú heyrir beint undir mig. |
他们从没有说过,人死后有个灵魂离开躯体。 Hver er sannleikurinn um sálina? |
我 稍 後 再 聯絡 你 Aftur í sķnar. |
根据《传道训练班课本》236页至237页2段的资料。 Ræða með þátttöku áheyrenda byggð á Boðunarskólabókinni bls. 236 til bls. 237 gr. 2. |
1973 年 電影 中 也 曾 出 現響 尾蛇橋 段 Sérðu hvað leiðum huga tekst að galdra fram? |
骆马除了拥有一件特别的外衣之外,它的血液里充满了红血球。 即使骆马住在高山上,它仍能够以时速50公里奔跑一段距离而面不改容。 Auk þess að hafa einkar hlýjan feld er blóð villilamadýrsins sérstaklega rauðkornaríkt, þannig að jafnvel í þessari miklu hæð yfir sjávarmáli getur það hlaupið nokkurn spöl með allt að 50 kílómetra hraða miðað við klukkustund, án þess að þreytast. |
* 奥利佛•考德里如此描述这些事件:“这是一段令人永难忘怀的日子—坐在由天上灵感口述的声音之下,唤醒了胸中最深的感恩! * Oliver Cowdery lýsir þessum atburðum þannig: „Þetta voru ógleymanlegir dagar. Það vakti djúpa þakklætistilfinningu í brjósti mér að sitja undir hljómi raddar, sem barst með innblæstri frá himni. |
罗马书12:2;哥林多后书6:3)过度随便或紧身的衣服都会分散别人对我们信息的注意。 (Rómverjabréfið 12:2; 2. Korintubréf 6:3) Of hversdagsleg eða of þröng föt geta dregið athyglina frá boðskap okkar. |
哥林多后书1:8-10)问题是,我们有没有学会从受苦的经历得益呢? (2. Korintubréf 1:8-10) Látum við erfiðleika hafa góð áhrif á okkur? |
有些其他圣经译本怎样翻译约翰福音1:1的后半部分? Nefndu dæmi um hvernig síðari hluti Jóhannesar 1:1 er orðaður í ýmsum biblíuþýðingum. |
在这段非常时期里,你们这些年轻人忠心地赞美耶和华,在他的眼中,你们就像露珠一样可喜。 Þannig lítur Jehóva á ykkur unglingana sem lofið hann trúfastlega á þessum erfiðu tímum. |
他擅长把坏事美化成令人向往的事,就像他引诱夏娃时所做的一样。( 哥林多后书11:14;提摩太前书2:14) Vegna þess að annars gætum við hæglega látið Satan blekkja okkur því að hann er snillingur í að klæða hið ranga í aðlaðandi búning eins og hann gerði þegar hann freistaði Evu. — 2. Korintubréf 11:14; 1. Tímóteusarbréf 2:14. |
手术后经过九天大量注射红细胞生成素,血红蛋白由2.9克回升到8.2克的水平,而且没有产生任何副作用。” Níu daga meðferð með stórum skömmtum af rauðkornavaka í kjölfar skurðaðgerðar jók blóðrauðann úr 2,9 í 8,2 grömm í desílítra án nokkurra aukaverkana.“ |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 後段 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.