Hvað þýðir 肚腩 í Kínverska?
Hver er merking orðsins 肚腩 í Kínverska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 肚腩 í Kínverska.
Orðið 肚腩 í Kínverska þýðir magi, kviður, belgur, búkur, malli. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 肚腩
magi(belly) |
kviður(belly) |
belgur(belly) |
búkur(belly) |
malli(belly) |
Sjá fleiri dæmi
他 心知肚明 导弹 就位 Hann mun ūurfa meira en ūetta. |
但使徒行传1:18却说:‘身子仆倒,肚腹崩裂,肠子都流出来。’ En Postulasagan 1:18 segir: „Hann . . . steyptist á höfuðið og brast sundur í miðju, svo að iðrin öll féllu út.“ |
使徒行传1:18在实际的意义上使用这字,经文论及犹大说:“这人用他作恶的工价买了一块田,以后身子仆倒,肚腹崩裂,肠子都流出来。” Það er notað í bókstaflegri merkingu í Postulasögunni 1:18 þar sem við lesum um Júdas: „Hann keypti reit fyrir laun ódæðis síns, steyptist á höfuðið og brast sundur í miðju, svo að iðrin öll féllu út.“ |
只有 他 心知肚明 Hann einn getur svarað því. |
例如圣经在腓立比书3:19论及落入追求物质陷阱的人说:“他们的神就是自己的肚腹。” Til dæmis segir Biblían í Filippíbréfinu 3:19 um menn sem sitja fastir í snöru efnishyggjunnar: „Guð þeirra er maginn.“ |
然后有其他的世界霸权相继兴起,银的胸膛和膀臂代表玛代波斯,铜的肚腹和腰代表希腊,铁的腿代表罗马和后来兴起的英美世界霸权。( Önnur heimsveldi fylgja á eftir — brjóst og armleggir af silfri tákna Medíu-Persíu, kviður og lendar af eiri tákna Grikkland og fótleggirnir af járni tákna Róm og síðar heimsveldið England-Ameríku. |
例如石头、树木、山冈、动物、属人的领袖、金钱、肚腹之欲,甚至撒但魔鬼(这正是撒但怂恿耶稣去行的事)。 Steinar, tré, fjöll, dýr, mennskir leiðtogar, peningar, maginn, jafnvel Satan djöfullinn (sem vildi fá tilbeiðslu Jesú) hafa verið dýrkaðir af mönnum. |
我 可以 叫 他 把门 推倒 你 心知肚明 Ūú veist ūađ. |
他随即掉了下来,肚破肠流而死。 Og samstundis féll hann niður og iður hans spýttust út, og hann dó. |
马太福音27:5说犹大把自己吊死,但使徒行传1:18却说,他“身子仆倒,肚腹崩裂,肠子都流出来”。 Matteus 27:5 segir að Júdas hafi hengt sig en Postulasagan 1:18 talar um að hann hafi ‚steypst á höfðið og brostið sundur í miðju, svo að iðrin öll hafi fallið út.‘ |
8还有,烟草不是给a身体用的,也不是给肚腹用的,对人不好,而是用来治瘀伤和一切病畜的草本植物,要凭判断和技巧来使用。 8 Og enn fremur, tóbak er ekki ætlað alíkamanum og ekki heldur maganum, og er mönnum ekki hollt, heldur er það jurt til að leggja við mar og nota við sjúka nautgripi, og skal notað með dómgreind og kunnáttu. |
看来若非绳索便是树梢折断,以致犹大的躯体凌空堕下,跌在崖下的石块上而肚破肠穿。 Svo virðist sem reipið hafi annaðhvort slitnað eða trjágreinin brotnað með þeim afleiðingum að hann steyptist niður og brast sundur á grjótinu fyrir neðan. |
肚杠 狦 Τ 璶 瞒 秨 и 穦 砰 教 Geriđ svo vel, herrar mínir. |
眔 筽 ê 常 琌 ㄇ 亮肚 Láttu ekki svona, Riley. |
17你们这些a穷人有祸了,你们的心不破碎,你们的灵不痛悔,你们的肚腹不满足,你们的手不停地拿别人的财物,你们的眼睛充满b贪婪,你们不肯用自己的手工作! 17 Vei yður, afátæku menn, sem hvorki eruð með sundurkramin hjörtu né sáriðrandi anda, en með óseðjandi maga, og hendur, sem áfram leggja hald á annarra manna eigur, og augu full af bgræðgi, og sem eigi viljið erfiða með eigin höndum! |
3 实际的蝗虫只求填饱肚腹,耶和华的仆人却截然不同。 3 Ólíkt bókstaflegum engisprettum, sem hafa það eina markmið að næra sig, bera þjónar Jehóva mikla umhyggju fyrir lífi þeirra sem þeir prédika fyrir. |
9还有,热饮料也不是给身体或肚腹用的。 9 Og enn fremur, heitir drykkir eru ekki ætlaðir líkama eða maga. |
再 一杯 下肚 就要 飞 了 Ég svíf eftir eitt glas. |
7还有,a烈性饮料不是给肚腹用的,而是洗涤你们身体用的。 7 Og enn fremur, asterkir drykkir eru ekki ætlaðir maganum, heldur til að lauga líkama yðar. |
的确,“他们的神就是自己的肚腹。”——腓立比书3:19。 Segja má með sanni að ‚Guð þeirra sé maginn.‘ — Filippíbréfið 3:19. |
我 不 喜欢 将 手无寸铁 的 女人 开膛 破肚 Ég legg það ekki í vana minn að skera varnarlausar konur. |
Við skulum læra Kínverska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 肚腩 í Kínverska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Kínverska.
Uppfærð orð Kínverska
Veistu um Kínverska
Kínverska er hópur tungumála sem mynda tungumálafjölskyldu í kínversku-tíbesku tungumálafjölskyldunni. Kínverska er móðurmál Han-fólksins, meirihluti í Kína og aðal- eða aukatungumál þjóðarbrota hér. Tæplega 1,2 milljarðar manna (um 16% jarðarbúa) hafa einhver afbrigði af kínversku að móðurmáli. Með auknu mikilvægi og áhrifum hagkerfis Kína á heimsvísu er kínverskukennsla sífellt vinsælli í bandarískum skólum og er orðið vel þekkt umræðuefni meðal ungs fólks um allan heim. Vesturheimur eins og í Bretlandi.