Co znamená guardare v Italština?

Jaký je význam slova guardare v Italština? Článek vysvětluje úplný význam, výslovnost spolu s dvojjazyčnými příklady a pokyny, jak používat guardare v Italština.

Slovo guardare v Italština znamená sledovat, dívat se, sledovat, pozorovat, dohlížet, hlídat, koukat se, dívat se, pozorovat, sleduj, podívat se, podívat se, podívat se, zkontrolovat, koukat se na, dívat se na, pohlídat, být obrácený, dívat se na, dívat se na, dívat se, pozorovat, prohlédnout si, směřovat, být otočený na, být otočený, být obrácený, pozorovat, spatřit, postarat se o, postarat se o, přehrávat, dávat pozor, vyhledat, podívat se na, podotknout, poznamenat, hlídat, pozorovat, sledovat, jistit, není to tak jednoduché, jak to vypadá, sledování, prohlížení výloh, obrátit naruby, podívat se na lepší stránku věci, podívat se zpříma do očí, dívat se na druhou stranu, vážit si, dívat se svrchu, uvažovat v širším kontextu, civět s otevřenou pusou, čumět, ohlížet se, vyhlédnout, pošilhávat, mračit se, supit se, dívat se dopředu, shlédnout, odvrátit se, vzhlédnout, rozhlížet se, dívat se do budoucnosti, házet očima po, dívat se na televizi, považovat, pokládat, neomezovat se na, prohlédnout si skrz, vzhlížet k, Kupředu!, podívat se do očí, nevšímat si, ignorovat, obracet se na, kouknout se, zírat, zamračit se, zakabonit se, ušklíbat se, mračit se, civět s otevřenou pusou na, podívat se do, dívat se do budoucnosti, vyhlédnout, čelit, dívat se svrchu, rozhlédnout se, civět na, zírat na, dívat se skrz prsty, -, vzhlédnout, mít výhled, shlédnout, prozkoumat, prohlédnout, prohledat, obrátit se, otočit se, zašilhat, mžourat, zkoumat, vést do, ústit do, soustředit se, smát se, považovat. Další informace naleznete v podrobnostech níže.

Poslouchat výslovnost

Význam slova guardare

sledovat

verbo transitivo o transitivo pronominale (pořad v TV)

Non posso chiacchierare ora, sto guardando un film.

dívat se

verbo transitivo o transitivo pronominale (na TV nebo film)

La notte scorsa c'è stato un documentario sulla fauna selvatica in televisione, ma mi sono scordato di guardarlo.

sledovat, pozorovat

verbo transitivo o transitivo pronominale

È stato a guardare la zuffa nel parco.
Sledoval (or: pozoroval) boj v parku.

dohlížet, hlídat

Le infermiere sorvegliano i bambini.
Sestřičky dávaly pozor na děti.

koukat se, dívat se

verbo intransitivo

Frank preferisce stare a guardare invece che partecipare.
Frank se radši jen kouká a sám se neúčastní.

pozorovat

verbo transitivo o transitivo pronominale

Janet è seduta nel parco e osserva le nuvole.

sleduj

(hovorový výraz)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Guarda, amico! Quella macchina è troppo figa.
Sleduj, kámo! To fáro je prostě nejvíc.

podívat se

verbo intransitivo

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Ha guardato alla sua destra.
Podíval se doprava.

podívat se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Incerta sul da farsi, Sue guardò Mark che era seduto alla sua sinistra.

podívat se, zkontrolovat

verbo intransitivo

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Fammi guardare per vedere se c'è una perdita d'acqua.
Podívám se, jestli neuniká voda.

koukat se na, dívat se na

Guarda l'insegnante quando le parli.
Koukej (or: dívej) se na učitelku, když s ní mluvíš.

pohlídat

verbo transitivo o transitivo pronominale (tenere d'occhio) (někoho)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Guardami il bambino mentre gli preparo il bagnetto.
Pohlídej miminko, já připravím koupel.

být obrácený

(nějakým směrem)

La finestra guarda verso il prato.

dívat se na

verbo transitivo o transitivo pronominale

Mia madre guardava dalla riva mentre mio padre mi insegnava a nuotare.

dívat se na

Lo scultore guardava la sua ultima creazione con orgoglio.

dívat se

verbo transitivo o transitivo pronominale (na někoho)

Guardami quando ti parlo!
Dívej se na mě, když s tebou mluvím.

pozorovat

verbo transitivo o transitivo pronominale

Guardava i suoi movimenti con interesse.
Pozoroval se zájmem její pohyby.

prohlédnout si

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il mio capo scorse i documenti prima di firmarli.

směřovat

Questa casa ha cinque finestre che guardano verso la strada.

být otočený na

(essere orientato)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
La loro casa guarda verso il mare.
Jejich dům je otočený na moře.

být otočený, být obrácený

(essere esposto)

La nostra camera da letto guarda a est.

pozorovat

verbo transitivo o transitivo pronominale

Ha osservato la sua faccia a lungo, e poi ha sorriso.

spatřit

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La prima volta che abbiamo visto le Montagne Rocciose siamo rimasti stupefatti.
Užasli jsme, když jsme poprvé spatřili Rocky Mountains.

postarat se o

(informale) (dítě)

Chi terrà i bambini mentre saremo via?

postarat se o

(informale) (zvíře, rostlina)

Mi tieni il pesce rosso mentre sono via?

přehrávat

(musica) (hudbu)

Sto facendo suonare il nuovo cd nello stereo.
Přehrávám si nové CD na stereu.

dávat pozor

vyhledat

(informace)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Se non sai chi era Ada Lovelace, cercala su internet.

podívat se na

verbo transitivo o transitivo pronominale

Guarda quel tipo col cappello a cilindro!

podotknout, poznamenat

verbo transitivo o transitivo pronominale

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Mary è qui solo per guardare.

hlídat

(dítě apod.)

I signori Brown hanno chiesto a Julie di fare da baby sitter a loro figlio.

pozorovat, sledovat

verbo transitivo o transitivo pronominale

La osservava attraverso la stanza rendendola nervosa.
Pozoroval ji přes celý pokoj a tím ji znervózňoval.

jistit

verbo transitivo o transitivo pronominale (sollevamento pesi) (při zvedání činek)

Puoi controllarmi mentre sollevo i pesi?

není to tak jednoduché, jak to vypadá

(idiomatico)

(: Ustálené spojení slov nebo slovní obrat.)

sledování

sostantivo maschile

(podstatné jméno středního rodu: Označuje názvy osob, zvířat, věcí, vlastností a dějů rodu středního (např. kuře, letadlo).)
Il suo guardare fiori e insetti le ha fatto pensare che fosse un eccentrico.

prohlížení výloh

verbo transitivo o transitivo pronominale

Non posso permettermi di comprare niente in questo momento, perciò guardo solo le vetrine.

obrátit naruby

(usilovně hledat)

Durante l'indagine per ritrovare il bambino scomparso, la polizia ha cercato dappertutto.

podívat se na lepší stránku věci

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Guardando sempre il lato positivo delle cose sarai una persona molto più felice.

podívat se zpříma do očí

verbo transitivo o transitivo pronominale (někomu)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)

dívat se na druhou stranu

verbo intransitivo

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Quando attraversi la strada non guardare solo a destra ma guarda anche dall'altra parte.

vážit si

verbo transitivo o transitivo pronominale (někoho)

L'anziano professore era guardato con rispetto dai suoi colleghi della facoltà.

dívat se svrchu

verbo intransitivo

Dalla cima della torre si può guardare in basso su tutta la città.

uvažovat v širším kontextu

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

civět s otevřenou pusou

verbo transitivo o transitivo pronominale (hovorový výraz)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Il mago si aspettava un applauso, ma il pubblico si limitò a guardare a bocca spalancata.

čumět

(hovorový výraz)

ohlížet se

(za sebe)

vyhlédnout

verbo intransitivo

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

pošilhávat

verbo transitivo o transitivo pronominale (přeneseně)

I ragazzini guardavano in modo lascivo le ragazze della squadra di pallavolo.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Mladíci pošilhávali po dívkách z volejbalového družstva.

mračit se, supit se

(figurato, informale)

Hason guardava in cagnesco la sua insegnante di matematica pensando che l'algebra fosse una tortura.

dívat se dopředu

(letterale)

Se stai guidando, è meglio guardare avanti, verso la strada.

shlédnout

(dolů)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Gary guardava in basso per la vergogna mentre l'insegnante lo rimproverava.

odvrátit se

verbo transitivo o transitivo pronominale (očima)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il bambino sapeva di essere nei guai e quando la maestra lo guardò dovette distogliere lo sguardo.

vzhlédnout

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Se vuoi sentirti minuscolo, alza lo sguardo e osserva le stelle di notte.

rozhlížet se

verbo intransitivo (informale: informarsi prima di comprare) (přeneseně: porovnávat ceny)

È meglio guardare in giro da vari concessionari prima di comprare un'auto nuova.

dívat se do budoucnosti

(figurato)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)

házet očima po

verbo transitivo o transitivo pronominale (neformální)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Gli adolescenti osservavano con desiderio le donne sulla rivista.

dívat se na televizi

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Uno dei miei passatempi preferiti è guardare la televisione con la mia famiglia.

považovat, pokládat

Lo considerava un eroe.
Myslí si o něm, že je hrdina.

neomezovat se na

verbo intransitivo (figurato)

Guarda al di là del suo aspetto fisico, considera la sua personalità.

prohlédnout si skrz

verbo intransitivo

Se guardi attraverso il microscopio puoi vedere le singole cellule. Guarda attraverso la finestra e dimmi cosa vedi.

vzhlížet k

(k někomu s obdivem)

Idealmente, i figli dovrebbero guardare con ammirazione i genitori.

Kupředu!

verbo intransitivo (figurato)

(zvolání: Citově vzrušené zvolání.)
Abbiamo fatto un buon lavoro, ma dobbiamo continuare così. Guardiamo sempre in avanti!

podívat se do očí

(figurato: parlare con franchezza) (přeneseně: necítit se zahanbeně)

(dokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je dokonavé sloveso vyjadřující časové ohraničený děj.)
Guardami negli occhi e dimmi che non hai copiato durante il test.

nevšímat si, ignorovat

(figurato)

Il giudice guarda dall'altra parte quando qualcuno del suo staff commette un reato minore.

obracet se na

verbo intransitivo

I bambini guardano ai genitori per avere una guida.
Děti se obracejí na své rodiče pro radu.

kouknout se

verbo transitivo o transitivo pronominale (pokradmu)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)

zírat

Judith fissò lo sguardo sulle placide acque del lago
Judith zírala (or: hleděla) na klidné vody jezera.

zamračit se, zakabonit se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Perché mi guardi storto?

ušklíbat se

verbo intransitivo (zlomyslně)

Il bullo lo guardava malignamente dall'altra parte della classe.

mračit se

verbo transitivo o transitivo pronominale (na někoho)

Non mi guardare in modo minaccioso: non sono stato io a sfasciarti la macchina.
Nemrač se na mě. Já nejsem ten, kdo ti rozbil auto.

civět s otevřenou pusou na

verbo transitivo o transitivo pronominale (hovorový výraz)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
I bambini guardavano a bocca aperta il cane che restava in equilibrio in cima a una palla.

podívat se do

Frank guardò nel frigo per vedere se c'era del latte.
Frank se podíval do lednice, jestli tam je nějaké mléko.

dívat se do budoucnosti

(figurato)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
L'azienda guarda al futuro e spera di espandere il proprio business.

vyhlédnout

verbo intransitivo (z okna apod.)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Se guardi fuori dalla finestra puoi vedere l'oceano.

čelit

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

Bisogna che guardi in faccia la realtà e affronti la questione rapidamente.
Musíš čelit realitě a rychle ten problém vyřešit.

dívat se svrchu

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (přeneseně)

Guardare dall'alto in basso le persone meno fortunate di te è sbagliato.

rozhlédnout se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Sarah ha trascorso il pomeriggio a guardare in giro per i negozi della zona.

civět na, zírat na

La madre di Judy scrutò la sua gonna e si accigliò.

dívat se skrz prsty

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (hovorový výraz)

(nedokonavé sloveso, fráze: Sousloví, jehož základem je nedokonavé sloveso vyjadřující časové neohraničený děj.)
Erano ragazzine ricche che guardavano dall'alto i vestiti poco costosi.

-

(tvoří přídavná jména popisující zájem)

Ad esempio: che guarda in avanti, che guarda verso l'interno

vzhlédnout

verbo intransitivo

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Il calciatore ha guardato in alto prima di crossare la palla nell'area di rigore.
Fotbalista vzhlédl, než poslal míč do velkého vápna.

mít výhled

La finestra del nostro bagno guarda sul giardino dei vicini.
Z naší koupelny máme výhled na sousedovu zahradu.

shlédnout

verbo intransitivo

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Sarah guardò in basso, verso il piatto.
Sarah shlédla na obsah svého talíře.

prozkoumat, prohlédnout, prohledat

verbo intransitivo (controllare)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
"Non trovo le chiavi". "Hai guardato nelle tasche?"
„Nemůžu najít klíče.“ „Prohledal jsi kapsy?“

obrátit se, otočit se

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
La sua mente guarda al futuro.

zašilhat

verbo transitivo o transitivo pronominale (podívat se stranou)

(dokonavé sloveso: Vyjadřuje časově ohraničený děj (např. odjet, naučit se, sníst).)
Jerome guardò di sbieco l'orologio sperando che la riunione fosse quasi finita.

mžourat

verbo transitivo o transitivo pronominale

Karen guardò il paesaggio con occhi socchiusi a causa del sole abbagliante.

zkoumat

Questo articolo guarda alle somiglianze nel lavoro di questi due filosofi.

vést do, ústit do

La porta si apre su un ampio cortile.

soustředit se

(na něco)

Ben decise che il passato era ormai dietro di lui e che doveva guardare al futuro.

smát se

verbo transitivo o transitivo pronominale

Sorrise divertita di fronte all'innocenza della domanda del bimbo.

považovat

verbo intransitivo

Guardo con sospetto a quell'idea.

Pojďme se naučit Italština

Teď, když víte více o významu guardare v Italština, můžete se pomocí vybraných příkladů naučit, jak je používat a jak přečtěte si je. A nezapomeňte se naučit související slova, která navrhujeme. Naše webové stránky se neustále aktualizují o nová slova a nové příklady, takže můžete v Italština vyhledat významy dalších slov, která neznáte.

Víte o Italština

Italština (italiano) je románský jazyk a mluví jím asi 70 milionů lidí, z nichž většina žije v Itálii. Italština používá latinku. Písmena J, K, W, X a Y neexistují ve standardní italské abecedě, ale stále se objevují v přejatých slovech z italštiny. Italština je druhým nejrozšířenějším jazykem v Evropské unii s 67 miliony mluvčích (15 % populace EU) a jako druhý jazyk jí mluví 13,4 milionů občanů EU (3 %). Italština je hlavním pracovním jazykem Svatého stolce a slouží jako lingua franca v římskokatolické hierarchii. Významnou událostí, která napomohla šíření italštiny, bylo Napoleonovo dobytí a obsazení Itálie na počátku 19. století. Toto dobytí urychlilo sjednocení Itálie o několik desetiletí později a posunulo jazyk italského jazyka. Italština se stala jazykem používaným nejen mezi sekretáři, aristokraty a italskými dvory, ale také mezi buržoazií.